Trois jours d’amitié intense à Meerbusch

Un grand merci à nos amis allemands pour leur accueil le week-end dernier à Meerbusch et le programme bien rempli de ces journées.
Les Anciens Jeunes inauguraient une nouvelle formule de rencontre à Meerbusch : comme cela s’est fait pendant de nombreuses années, des jeunes accompagnaient ceux qui ne le sont plus tout à fait.
Ce mélange inter-générationnel redonne du souffle au jumelage et des perspectives pour l’avenir. Tous les participants étaient ravis de leur séjour et sont prêts à revenir.
Une fois de plus, la magie de ce jumelage a fonctionné : un accueil dans les familles chaleureux et simple, une ambiance conviviale, un véritable programme alliant culture et détente, une complémentarité efficace entre le jumelage et les deux municipalités… et une amitié exemplaire depuis bientôt cinquante ans.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : Nicolas Merrien, E. Ligen, Stadt Meerbusch

Ein großes Dankeschön an unsere Meerbuscher Freunde für ihre Gastfreundschaft am Wochenende in Meerbusch und das volle schöne Programm.
Eine neue Kombination für die Anciens Jeunes : wie früher und jahrelang gemacht, begleitete die jüngere Generation die, die doch nicht ganz die jüngsten sind.
Diese Mischung bringt neue Luft und Zukunftsperspektiven in die JumeLage. Alle Teilnehmer waren von diesen Tagen begeistert und möchten gerne wieder kommen.
Noch einmal hat die Magie dieser Partnerschaft gewirkt: ein freundlicher und unkomplizierter Empfgang in den Familien, eine gute Stimmung, ein Programm mit Kultur und Spaß, und eine effiziente Komplementarität zwischen Partnerschaftskomitees und die beiden Städten… und natürlich noch eine beispielhafte Freundschaft seit nun fast 50 Jahren.
Le-Télégramme-2016-07-05

Les fouesnantais à Meerbusch pour le marché de Noël

Winterwelt-MeerbuschUne nouvelle rencontre des Anciens Jeunes est programmée début décembre à Meerbusch à l’occasion du marché de Noël. La tradition de ces marchés est très forte en Allemagne et chaque commune – et même chaque quartier – organise le sien.
Le jumelage tiendra ainsi un stand sur la marché de Lank le dimanche 6 décembre après-midi. avec dégustation d’huîtres, de vin blanc et de quelques spécialités bretonnes. Au programme sont également prévues les visites de marchés de Noël à Kempen et Düsseldorf et au Winterwelt de Büderich.
Ce déplacement est aussi l’occasion pour le jumelage de faire découvrir Meerbusch à d’autres associations en vue de créer de nouveaux échanges ou de redonner du souffle à d’autres. Ainsi, une délégation de la Pétanque Fouesnantaise, des Cyclos Fouesnantaéis, de Fouesnant-Patchwork, de la chorale l’Echo des Vagues accompagnera le groupe. c’est pour certains leur première visite à Meerbusch.
Une cérémonie sera organisée en hommage à Rolf Cornelissen, décédé récemment.vDüsseldorfer Weihnachtsmarkt
Anlässlich des Weihnachtsmarkts wird Anfang Dezember ein neues Treffen der Anciens Jeunes in Meerbusch stattfinden. Die Partnerschaft wird am Sonntag 6. Dezember in Lank einen Stand aufbauen und Austern, Weißwein und bretonische Spezialitäten anbieten.

Weitere Weihnachtsmark-Besichtigungen stehen auch schon im Programm, u.a. zum Winterwelt in Büderich.
An dieser Reise nehmen auch andere Vereine aus Fouesnant teil, um neue Austausche zu gründen, bzw. wieder lebendig zu machen: Boules-Spieler, Radfahrer, Quilt-Club, Chor L’Echo des Vagues werden u.a. dabei sein. Einige sind dann zum ersten Mal in Meerbusch.
Am samstag, 5. Dezember findet an Rolf Cornelißens Grad ein Gedenkfeier statt.
Nikolausmarkt Lank

Interview de Jean-Pierre Bazin dans Ouest France

 

A l’occasion du 50ème anniversaire du Traité de l’Elysée, Jean-Pierre Bazin, président du comité de Jumelage revient sur l’amitié franco allemande vue de Fouesnant et Meerbusch.

Ouest France 11 09 13

Soirées Moules frites du jumelage : 2 dates à retenir !

Retenez vos soirées du vendredi 30 juillet et du samedi 7 août :
Le 30 juillet : bal populaire Moules Frites des Anciens Jeunes, place de l’église à Beg-Meil. Soirée animée par Pascal Yvin et le groupe de Stephan Kivel  Prinzenherz.
Le samedi 7 août : Moules Frites Chants de Marins du jumelage, place de la mairie à Fouesnant. Soirée animée par les Lougriers.
Les membres du jumelage actuels ou passés sont cordialement invités à ces deux soirées. Un coup de main est également bienvenu.
A bientôt !
2 wichtige Termine in Fouesnant : Freitag 30. Juli & Samstag 7. August
Am 30. Juli findet der Ball Moules Frites der Anciens Jeunes in Beg Meil statt. Tanz und Musik mit Pascal Yvin und Prinzenherz.
Am 7. August: Moules Frites der Jumelage. Rathausplatz Fouesnant. Mit Tanz und Musik.
Alle sind herzlich eingeladen, insbesondere aktuelle und frühere Teilnehmer der Partnerschaft.
Viel Spass !

Fouesnant au 40ème anniversaire de la ville de Meerbusch

Meerbusch feiert 40 Jahre25 fouesnantais du jumelage ont répondu présents à l’invitation de la ville de Meerbusch qui fêtait le week-end dernier ses 40 ans d’existence.
La bonne humeur et la chaleur ont dominé ces journées où chacun a eu plaisir à se retrouver.
C’est le maire Dieter Spindler qui a accueilli le groupe à l’école de Strümp. Après 14 heures de bus, une Alt bien fraîche était la bienvenue 🙂
Chaque participant a reçu le T-Short Fouesnant-Meerbusch avec son nouveau logo ainsi qu’une chope célébrant l’anniversaire de la ville.

Le samedi matin, le groupe avait rendez-vous à Büderich pour une visite de la nouvelle bibliothèque qui ouvrait 8 jours plus tard.
Le repas de midi était organisé sur la terrasse du restaurant Langster Fährhaus à Langst Kierst sur les rives du Rhin.

L’après-midi, nous avions rendez-vous à Bösinghoven pour la « course de l’été » (5 ou 10 Km de course ou de marche sportive). C’est dans la bonne humeur qu’ont eu lieu les préparatifs sous une chaleur accablante de 40°. Bravo aux Fouesnantais qui n’ont pas renoncé en dépit des conditions météo !
Les autres quant à eux, avaient un programme sportif plus reposant : les quarts de finale de la coupe du monde de foot sur écran géant. La victoire de l’Allemagne sur l’Argentine 4 à 0 a largement été fêtée.
Le soir certains se sont retrouvés au restaurant Alte Weinschenke à Lank, qui a si souvent accueilli les Fouesnantais dans les 40 dernières années (Drago BABIJ y conserve d’ailleurs un album photo fourni).

Le lendemain, expérience inédite avec un circuit découverte de Meerbusch dans un bus de collection… avec arrêt à Bösinghoven pour refaire le plein au bord de la route !
La journée s’est ensuite prolongée dans les jardins de la Mairie avec force bière, saucisses et musique de tous les styles : du jazz au bal musette en passant par un excellent groupe de rock en fin d’après-midi.

Départ de lendemain matin de Fouesnant Platz, mais les Anciens Jeunes se retrouvent très bientôt à Fouesnant (du 29 juillet au 1er août).

Ce diaporama nécessite JavaScript.



Toutes les photos sur (mehr Fotos auf) : Facebook & Picasa

25 Gäste aus Fouesnant haben die Einladung der Stadt Meerbusch zum 40. Jubiläum wahr genommen.
Wie immer hersschte gute Stimmung…aber auch Hitze. Jeder war glücklich sich miteinander wieder treffen zu können.
Bürgermeister Dieter Spindler begrüsste die Gruppe am Freitag Abend in Strümper Schule. Nach einer 14 Stunden-Busfahrt war ein frisches Altbier sehr willkommen 🙂
Jeder Teilnehmer bekam vom Bürgermeister ein T-Shirt Fouesnant-Meerbusch mit dem neuen entworfenen Logo, sowie eine Meerbusch Tasse zum 40. Jubiläum.

Samstag Vormittag traf sich die ganze Gruppe in Büderich zur Besichtigung der neuen Bibliothek.
Mittagessen war anschliessend auf der Terrasse des Langster Fährhaus Restaurants in Langst Kierst organisiert.

Es ging in Bösinghoven mit dem Sommerlauf sportlich weiter. Trotz der Hizte (knapp 40°) haben mehrere Fouesnanter an dem Lauf bzw. Walken teilgenommen. Die anderen hatten ein ruhigeres Programm mit Viertelfinale der Fussball-Weltmeisterschaft auf dem Grossbildleinwand. Der Sieg von Deutschland gegenüber Argentinien – 4 zu Null – wurde ordentlich gefeiert !

Am Abend traf sich einen Teil der Gruppe bei Alte Weinschenke, wo die Partnerschaft in den letzten 40 Jahren häufig hier zu Gast gewesen ist.
Der  Inhaber Drago BABIJ hat von diesen Jahren ein schönes Fotoalbum.

Am Sonntag Vormittag wartete ein Oldtimer Bus auf der Gruppe für eine Rundfahrt durch Stadt Meerbusch… mit Station auf dem Weg nach Bösinghoven zum tanken!
Die Gruppe war dann zu Gast mit der Meerbuscher Bevölkerung im Rathausgarten mit viel Musik – von Jazz, Musette, bis tolle Rockmusik), Bier und Essen.

Am Montag Vormittag ging der Besuch auf Fouesnantplatz schon zu Ende ; doch nicht für lange Zeit für dei Anciens Jeunes, die sich Ende Juli in Fouesnant wieder sehen.

Adieu André

André

Le jumelage est aujourd’hui orphelin d’un grand ami et d’un de ses plus fidèles acteurs.
André Balanant vient de nous quitter à 59 ans seulement.

Compagnon de route de Jean-Pierre et Hélène Bazin pendant 30 ans, il a beaucoup apporté au jumelage et à l’amitié franco-allemande.
André était toujours présent quand il s’agissait de préparer, d’organiser les fêtes et réceptions du jumelage et de bien d’autres associations. Toujours disponible, nous lui devons la réussite de nombreux très bons souvenirs avec nos amis allemands que ce soit au niveau de l’échange adulte ou des anciens jeunes : pour chacun, André était là quand on avait besoin de lui, de son dynamisme et de ses conseils. Il aimait rendre service aux autres, il aimait les autres… il aimait la vie tout simplement.

Le jumelage Fouesnant Meerbusch comptait beaucoup pour lui : Il y a quelques mois, il espérait encore pouvoir se rendre à Meerbusch avec nous pour une dernière fois. La maladie ne lui en pas laissé le temps et là-bas au bord du Rhin tout le monde pense à lui aujourd’hui.

André, tu nous manques déjà et le jumelage veut te dire merci. Merci pour ta présence parmi nous, pour ton écoute, pour ta bonne humeur et pour ton amitié que nous n’oublierons pas.
Auf Wiedersehen André.

Les obsèques d’André ont lieu mardi 12 janvier à 14h30  en l’église Saint Pierre de Fouesnant.

Die Partnerschaft fühlt sich heute wie ein Weisenkind. Unser Freund André – der für die Jumelage sehr viel getan hat – ist mit 59  am Samstag verstorben.

Seit 30 Jahren hatte er sich mit Jean-Pierre und Hélène Bazin in die Partnerschaft engagiert, und seitdem hatte er ununterbrochen sehr viel für die Deutsch-Französische Freundschaft getan.
André war immer dabei, wenn etwas zu vorbereiten oder zu organisieren war. Auch in vielen anderen Vereine hat er ständig mitgeholfen.
Er war immer sehr hilfsbereit und viele schöne Erlebnisse mit unseren deutschen Freunden haben den Erwachsenenaustausch sowie die Anciens Jeunes ihm zu verdanken : André hatte immer für jeden Zeit. Er mochte helfen, er mochte die anderen, er liebte einfach das Leben.

Die Partnerschaft war für ihn viel Wert : vor einigen Monaten hoffte er noch mit uns zum Nikolausmarkt nach Meerbusch zum letzten Mal  kommen zu können. Leider hat die Krankheit ihm dafür keine Zeit gegeben und alle denken heute an ihn in Meerbusch.

André, du fehlst uns schon und die Partnerschaft mochte dir danken. Danke, dass du mit uns warst ; Danke für deine gute Laune und deine Freundschaft, die wir nie vergessen werden.
Auf Wiedersehen André.

Die Beisetzung von André finden am Dienstagf 12. Januar um 14.30 Uhr in der Fouesnantkirche statt.

Le jumelage à Berlin

Le Jumelage à Berlin
Le Jumelage à Berlin

Du 5 au 9 octobre dernier, le jumelage adulte a visité la capitale allemande lors d’un séjour programmé de longue date.
Après des retrouvailles chaleureuses à Meerbusch le samedi 3 octobre, départ le lundi 5 pour Berlin.
Le groupe séjournait Frankfurter Allee à l’est de Berlin.
Le mardi 6, le programme a commencé par une visite commentée de la ville en car : découverte des principaux centres d’intérêts de la capitale.
Parmi ceux-ci, le parlement où le groupe a visité la salle pleinière, la célèbre coupole de Norman Foster et assisté à une conférence sur le fonctionnement de l’assemblée.
Après une pause au Käfer Berlin sur la terrasse de la coupole, direction la Porte de Brandebourg et shopping dans les beaux quartiers.
Le mercredi, c’est le départ pour Potsdam et le château de Sans-Souci de Frédéric II.
Après un pique-nique, visite du Domaine de Krongut Bornstedt et dégustation dans les jardins de l’ancienne brasserie.
Pour la soirée, le groupe s’est retrouvé au Ratskeller de Köpenik pour assister au fameux Hauptmann von Köpenik, soirée typique de cabaret berlinois.
Le jeudi, la pluie contrarie un peu les projets et tout le monde se retrouve au self du Ka De We. Avec le retour du soleil, le groupe visite les curiosités de la ville : les reste du mur de Berlin, le Ku’Damm, l’église du souvenir Kaiser Wilhelm, Charlottenburg…
Vendredi, par un beau temps froid, embarquement pour une promenade fluviale sur la Spree : le groupe découvre un tout autre visage de Berlin.
De retour à Meerbusch le samedi, Roger Le Goff distribue les polos Fouesnant les Glénan à tous les participants.
Un grand merci à Kristel et Dieter Lass pour ce voyage et la remarquable organisation de cette semaine riche en découvertes et en échanges.
Guillaume LUCAS Zur deutschen Fassung

Sortie du Comité de jumelage à l’Ile de Batz

Voici quelques photos de l’excellente journée passée à l’île de Batz et Roscoff le 1er mai.
Il paraît que certains ont pris des couleurs…

Erwachsenenaustausch: es geht Richtung Berlin

Vor 20 Jahren fiel die Berliner Mauer. Vom 5. bis 9. Oktober organisiert der Meerbuscher Erwachsenenaustausch eine Reise nach der Deustchen Hautpstadt zusammen mit ihren französischen Freunden.
Das Programm umfasst u.a. Stadtrundfahrt, Sanssouci in Potsdam, Reichstagkuppel, Abendessen in Ratskeller Köpenick und vielmehr.
Weitere Auskünfte bei Renate ROSENBAUM.

Il y a 20 ans, le Mur de Berlin tombait. Du 5 au 9 octobre, l’échange adulte de Meerbusch organise un voyage dans la capitale allemande avec ses amis Fouesnantais.
Le programme comprend entre autre une visite guidée de la ville, le Château de Sanssouci à Potsdam, goûter sous la coupole du Reichstag, un dîner au Ratskeller de Köpenick et bien d’autres surprises.
Renseignements : Hélène BAZINberlin