Plus de cinquante ans de revue de presse

Du nouveau sur le blog avec une revue de presse mise à jour : plus de 200 articles de presse disponibles retraçant l’histoire de notre jumelage. Certains scans ne sont pas de très bonne qualité, mais en cliquant sur l’article, vous aurez accès au document pdf, souvent plus lisible.
Contrairement aux années les plus récentes, certaines périodes sont peu présentes (années 80-90 en particulier). Si vous possédez des archives, merci de vous faire connaître afin d’intégrer de nouveaux articles à cette revue de presse (les originaux vous seront bien entendu retournés).

Bonne lecture et bons souvenirs !

Neu auf dem Blog : wir bieten nun einen aktualisierten Pressespiegel an: über 200 verfügbare Presseartikel zur Geschichte unserer Partnerschaft. Einige Scans sind nicht von guter Qualität. Wenn Sie jedoch auf den Artikel klicken, haben Sie Zugriff auf das PDF-Dokument, das lesbarer ist.
Im Gegensatz zu den letzten Jahren haben wir nur sehr wenige Artikel für manche Perioden (insbesondere 80s-90s). Wenn Sie über Archive verfügen, melden Sie sich Bitte, so dass wir diesen Pressespiegel mit neuen Artikeln ergänzen können (die Originale werden Ihnen natürlich zurückgeschickt).

Viel Spaß beim Lesen und schöne Erinnerungen!

 

Deutsch-französischer Jahresplaner steht

Pressespiegel : Rheinische Post 10. Januar 2019

50 ans de Jumelage à Meerbusch – Revue de presse

Voici les principaux articles parus à l’occasion des 50 ans du jumelage du 10 au 13 mai 2018 à Meerbusch.
Mention particulière à la presse locale allemande qui a suivi de près ces journées et multiplié les interviews.

Rheinische Post, 10 mai 2018 :

Rhenische Post, 12 mai 2018 :

Rheinische Post, 14 mai 2018 :

Rheinische Post, 15 mai 2018 :

Meerbuscher Nachrichten, 16 mai 2018 : 

Le Télégramme, 18 mai 2018 : 

 

 

 

Trois élèves du lycée Saint Joseph de Concarneau en stage en Allemagne

Les stagiaires et enseignants du Lycée Saint Joseph de Concarneau

Le projet date d’une rencontre en mai dernier à la Fête du Pain des Amis de Kerbader entre les deux présidents du jumelage Gabi Pricken et Eric Ligen et Patrice Lecanuet professeur au lycée Saint Joseph de Concarneau. A la suite de ces échanges, trois élèves du lycée professionnel partent bientôt en stage chez trois boulangers de Meerbusch et des environs.

L’opération n’a pas été simple à monter, mais rapidement trois entreprises se sont déclarées prêtes à accueillir un élève : les boulangeries Puppe et Wieler bien connues dans les environs de Düsseldorf ainsi que la Pâtisserie Barré installée depuis quelques années à Meerbusch puis à Neuss.
Restait à valider les contenus de stage, à rencontrer les entreprises. Patrice Lecanuet et Pierre Roger du Lycée Saint Joseph se sont donc rendus à Meerbusch en fin d’année 2017 pour caler les détails de cette nouvelle expérience.
Laurine, Marion et Maël s’envolent donc mi-mars pour Düsseldorf pour un stage de 4 semaines. Ils seront accueillis chacun dans une famille proche du jumelage.
Tous nos remerciements aux personnes de la mairie de Meerbusch qui ont facilité la mise en relation avec les entreprises, aux familles d’accueil qui ont accepté les contraintes des horaires de boulangers pour les jeunes élèves, et bien sûr aux entreprises Puppe, Wieler et Barré qui font bénéficier à ces jeunes d’une expérience unique.

Urspung dieses Projektes ist ein Treffen beim Brotfest von Kerbader zwischen Gabi Pricken, Eric Ligen und Patrice Lecanuet – Lehrer  im Gymnasium Saint Joseph Concarneau. Als konkrete Folge dieses Treffens werden drei Schüler als Praktikant Bäckern in Meerbuscher Raum willkommen.

Es war doch nicht leicht alles zu organisieren. Drei Bäcker haben sich aber bald bereit erklärt die jungen Franzosen aufzunehmen: die Bäckereien Puppe und Wieler sowie die Pâtisserie Barré. Die Lehrer Patrice Lecanuet und Pierre Roger kamen Anfang Dezember nach Meerbusch um die Details der Praktika mit den Unternehmern zu regeln.
Laurine (18), Marion (18) und Maël (19) fliegen also Mitte März für 4 Wochen ins Rheinland. Alle drei werden von einer Gastfamilie beherbergt.
Die Partnerschaft bedankt sich besonders bei dem Team der Stadt Meerbusch für dei Kontakte zu den Bäckern, bei den Gastfamilien, die trotz der ungewöhnlichen Arbeitszeiten die jungen Schüler aufnehmen und natürlich bei den Unternehmern Puppe, Wieler und Barré.

Patrice Lecanuet, Thomas Puppe, Pierre Roger et Eric Ligen dans les ateliers de la Boulangerie Puppe

Une année 2018 bien remplie

Le Télégramme – C. Beuze

Le programme de l’année sera dense en échanges, rencontres et événements tout au long de l’année.
Preuve que le jumelage se porte bien et entame sa deuxième moitié de siècle avec dynamisme. 110 personnes avaient d’ailleurs répondu à l’invitation de l’association : adhérents, associations amies, membres de l’équipe municipale.
Le printemps sera particulièrement chargé avec les habituels échanges scolaires et bien sûr les cérémonies du 50ème anniversaire du jumelage à Meerbusch. Une délégation fouesnantaise de plus de cent personnes fera le déplacement à cette occasion.
Autres temps forts de l’année : la participation à la Fête Française de Düsseldorf sous les couleurs de la Riviera Bretonne avec le Bagad bro Foën et les cercles celtiques du pays fouesnantais.

Vous trouverez ici le calendrier des principales rencontres prévues à Meerbusch et Fouesnant.

A l’issue de la réunion, le conseil d’administration a élu un nouveau bureau :
Président: Eric Ligen – Vice-président(e)s: Françoise Le Du et Guillaume Lucas – Trésorière: Nadine Poupon – Trésorière adjointe: Andrée Primatesta – Secrétaire: Christine Ditière – Secrétaire adjointe: Françoise Guiberteau.

Ouest France – JN Nicolau

La soirée s’est poursuivie par un apéritif et un repas au restaurant municipal.

2018 wird mit zahlreichen Austauschen zwischen Meerbusch und Fouesnant wieder ein volles Jahr sein.
Ein gutes Zeichen für die 2. Hälfte des Partnerschaftsjahrhunderts. 110 Mitglieder, Vereinsvertreter und Ratsmitglieder hatten am 3. Februar die Einladung zur Jahresversammlung des Partnerschaftskomitees wahrgenommen.
Der Frühling wird besonders voll sein: die meisten Schulaustausche finden dann statt sowie der Höhepunkt des 50. Jahrestag der Partnerschaft in Meerbusch. Über 100 Gästen aus Fouesnant haben sich schon für dieses Wochenende (10.-13. Mai).
Fouesnant und die Riviera Bretonne sind Anfang Juli wieder zu Gast beim Frankreichfest, natürlich mit Musik, Tanz, Crêpes und Cidre.
Alle Treffen zwischen die beiden Städten finden Sie auf Termine-Seite.

Nach der Jahresversammlung wurde vom Komitee einen neuen Vorstand gewählt:
Vorsitzender: Eric Ligen – Stellvertreter: Françoise Le Du und Guillaume Lucas – Schatzmeisterin: Nadine Poupon – Schatzmeister-Stellvertreterin: Andrée Primatesta – Sekretärin: Christine Ditière – Sekretärin-Stellvertreterin: Françoise Guiberteau.
Apéritiv und Abendessen wurden anschließend im Stadtkantine serviert.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

Fouesnant – Meerbusch, la belle histoire

Parmi les documents qui resteront de précieux témoignages de ce cinquantième anniversaire, le numéro spécial édité par la Mairie de Fouesnant mérite d’être conservé.
Edité à 9000 exemplaires en français et en allemand, il présente en quelques interviews différents regard sur le jumelage Fouesnant-Meerbusch.
A lire, partager et apprécier sans modération!
Disponible en Mairie.

Zum 50. Jahrestag der Partnerschaft wurde ein Sonderheft des Fouesnant-Magazins veröffentlicht. Mit 9000 Exemplaren in zwei Sprachen wird diese Ausgabe mit ihren Interviews ein Erinnerungsdokument bleiben.
Hier lesen und teilen! Exemplare stehen bei Gabi Pricken zur Verfügung.

 

Trois jours de fête franco-allemande à Fouesnant

Difficile de résumer les trois jours de fête et d’échanges du 50ème anniversaire, et surtout de retranscrire l’intensité de l’amitié entre Fouesnant et Meerbusch.
Quelques impressions de ce week-end très ensoleillé :
– la joie de se retrouver après un très long voyage (17 heures pour certains !)
– une belle promenade le long du sentier côtier pour faire connaissance
– le buffet dans le cadre de rêve du jardin de la cale à Beg Meil avant une belle traversée avec les vedettes de l’Odet en direction de Concarneau
– un très beau concert de l’echo des Vagues et du Stephanus Chor à Beg Meil
– une soirée chez nos amis de Kerbader, animée de main de maître par Pascal Yvin et sa bande
– une exposition d’artistes franco-allemande saluée par tous
– un apéritif franco-allemand qui a animé le centre ville avec dégustations, flashmob, danses et musique bretonne, orchestre de jazz, sketches
– une cérémonie officielle émouvante (un peu longue et chaude) où chacun a laissé parler son cœur à propos du jumelage
– une dernière journée à Kerbader pour la fête du pain
… et tous vos souvenirs illustrés par les photos en ligne.

En tant que président, un grand merci aux familles qui ont mis beaucoup de chaleur dans l’accueil réservé à nos amis de Meerbusch, à tous les adhérents du comité de jumelage, aux autres associations qui ont largement contribué à cette réussite. Coup de chapeau également aux services techniques, culture et communication de la ville de Fouesnant et à l’équipe de l’Archipel qui n’ont pas ménagé leurs efforts.

Der feierliche 50. Jahrestag und der besondere intensive Freundschaft zwischen Fouesnant und Meerbusch sind wohl hier schwierig kurz zu fassen.
Dich einige Bilder von diesem sonnigen Wochenende:
– die Freude des Wiedersehens nach einer sehr langen Reise (17 Stunden  für manchen!)
– eine schöne Entdeckung des Küstenweges wo man sich kennen lernt
– ein leckeres Buffet im traumhaften Jardin de la Cale in Beg Meil und anschließend eine Kreuzfahrt nach Concarneau mit Vedettes de l’Odet
– ein sehr schönes Konzert von den Chören l’Echo des Vagues und Stephanus Chor
– ein wunderschönen Abendfest bei unseren Freunden von Kerbader, mit einer tollen Musik- und Tanzbegleitung mit Pascal Yvin und seinem Band
– eine tolle deutsch-französische Ausstellung, die von allen gelobt wurde
– ein deutsch-französisches Aperitif, das Stimmung ins Stadtzentrum gebracht hat mit leckeren Spezialitäten der beiden Städten, Flashmob, bretonischen Tanz und Musik, Jazz-Band, Sketche
– ein rührendes Festakt (auchwenn lang und heiß) wo alle mit Herzen gesprochen haben– – ein offizielles Essen im beleuchteten Stadtkantine
– der letzte Tag in Kerbader zum Brotfest
– und sogar ein Heiratsantrag!
… sowie alle schönen Andenken von allen, mit vielen Bildern illustriert.

Als Vorsitzender der Partnerschaft möchte ich mich bedanken bei: den Familien, die mit vieler Herzlichkeit Gäste aufgenommen haben, allen Partnerschaftsmitgliedern und anderen Vereinen, die für diesen Erfolg beigetragen haben. Hut ab für die tolle Leistung und Arbeit der Stadtwerke, Kultur- und Kommunikationsabteilung der Stadt Fouesnant sowie das Archipel-Team.

Nouvelle présidence à Fouesnant : revue de presse

Je tiens à vous remercier pour tous vos messages de félicitation et d’encouragement. Le jumelage est l’affaire de tous, on compte donc sur vous pour apporter de nouvelles idées !
Ich möchte euch allen für eure Glückwünsche und lieben Worte herzlich danken. Die Partnerschaft gehört allen: wir warten gerne auf eure neuen Ideen und Vorschläge!
ouest-france-16-02-2017telegramme-15-02-2017611

Eric Ligen succède à Jean-Pierre Bazin à Fouesnant

Le nouveau bureau en sompagnie de Jean-Pierre Bazin (absent sur la photo Bernard Merrien)
Le nouveau bureau en compagnie de Jean-Pierre Bazin (absent sur la photo Bernard Merrien)

A l’approche de ses cinquante ans, le jumelage ouvre une nouvelle page de son histoire : Jean-Pierre Bazin, président a annoncé lors de la dernière assemblée générale qu’il ne se représentait pas à ce poste.
Il reste au conseil d’administration et garde la responsabilité de l’échange adultes.
Pendant 40 ans Jean-Pierre a mené avec passion ce jumelage avec sa femme Hélène, et Coco et son épouse. Il a su motiver autour de lui tout une bande de copains et d’amis pour développer sans cesse les échanges, les initiatives, sans compter son temps.
L’ensemble du comité l’a remercié au cours de la dernière assemblée générale suivie la semaine suivante de l’élection du nouveau bureau.

Eric Ligen a pris la suite de Jean-Pierre entouré de Guillaume Lucas vice-président, Nadine Poupon trésorière, Andrée Primatesta trésorière adjointe, Bernard Merrien secrétaire et Françoise Guiberteau secrétaire adjointe.

Jean-Pierre et Eric ont depuis longtemps un point commun : celui d’avoir participé à leur premier échange la même année – en 1974 – l’un comme cadre, l’autre comme jeune. Et le virus du jumelage ne les a plus quitté depuis.

La nouvelle équipe a du travail devant elle : l’organisation du 50ème anniversaire  du jumelage en mai prochain, les manifestations habituelles du troc et puces et de la soirée moules frites du mois d’août, et des projets plein la tête. Elle a aussi pour ambition d’ouvrir le jumelage au plus grand nombre, particuliers, autres associations, commerçants et corps de métiers, avec bien sûr une attention toute particulière pour les jeunes.
De nouvelles initiatives voient le jour ou sont en préparation : ainsi un Stammtisch est organisé deux fois par mois pour permettre d’apprendre les expressions de bases permettant d’accueillir à Fouesnant des familles allemandes ; ouvertes à tous, ces réunions de conversation serviront notamment aux familles qui accueilleront en mai prochain la délégation allemande.

Un voyage est à l’étude pour début juillet, à l’occasion du passage du tour de France à Meerbusch : comme l’an passé, des jeunes, des représentants d’associations et des adhérents du jumelage feront le voyage.

Des soirées conviviales vont être proposées aux habitants du pays fouesnantais pour mieux connaître le jumelage et ses activités.

Anniversaire Fouesnant-Meerbusch mai 1981
Jean-Pierre et Eric à l’anniversaire Fouesnant-Meerbusch en 1981

Kurz vor 50 Jahre Jubiläum öffnet die Partnerschaft ein neues Kapitel ihrer Geschichte : Jean-Pierre Bazin, Präsident vom Partnerschaftskomitee in Fouesnant  hat bei dem letzten Generalversammlung vom 4. Februar sein Rücktritt erklärt. Er bleibt aber im Komitee und wird weiter für den Erwachsenenaustausch verantwortlich.

Seit 40 Jahren hat Jean-Pierre die Jumelage mit Leidenschaft geführt und entwickelt, zusammen mit seiner Frau Hélène und mit Coco und seiner Frau.
Er hat jahrelang eine ganze Freundengruppe motiviert um die Austausche und die Initiativen pausenlos zu entwickeln. Er hat der Partnerschaft seine ganze Freizeit gewidmet. Das Partnerschaftskomitee hat sich bei ihm herzlich bedankt.

Die Wahl des neuen Büros erfolgte am 10. Februar.
Eric Ligen, der die Partnerschaft seit einem Jahr mit Jean-Pierre co-präsidierte wurde als Nachfolger gewählt, zusammen mit Guillaume Lucas Vize-Präsident, Nadine Poupon Schatzmeisterin und ihre Stellvertreterin Andrée Primatesta, Bernard Merrien als Sekretär und ihre Stellvertreterin Françoise Guiberteau. 

Jean-Pierre und Eric haben seit langem eine gemeinsame Erfahrung: Ihre erste Reise nach Meerbusch haben sie 1974, der eine als Gruppenjbetreuer, der andere als Jugendliche. Und der Jumelage-Virus hat sie seit dieser Zeit für immer erwischt. 

Das neue Büro hat viel vor sich vor: erstmal die Organisation des 50. Jubiläums im mai 2017, die üblichen Veranstaltungen der Fouesnant-Partnerschaft – Trödelmarkt und Moules-frites Fest Anfang August, und viele Projekte für die kommende Zeit.
Die Partnerschaft öffnet auch ihre Türe an allen : Bürger von Fouesnant und Umgebung, Vereine, Händler und weitere Berufstände und natürlich eine besondere Achtung auf Jugendliche.
Neue Initiativen sind in Vorbereitung: ein Stammtisch wird alle 14 Tage stattfinden, damit die Gastfamilien einiges Deutschbasis lernen können um ihre Gäste im Mai zu willkommen. Alle sind aber bei diesem Stammtisch willkommen.

Eine Reise nach Meerbusch ist schon für Anfang Juli in Vorbereitung mit Jugendlichen und Vertretern von Fouesnant-Vereinen.

Die Partnerschaft wird auch Informationstreffen für die Fouesnant-Bürger organisieren, damit die Jumelage erweitert wird.
Le Télégramme-08-02-2017608

Les lycées de Bréhoulou et Maria Montessori se retrouvent à Verdun

Il y a cent ans, la France et l’Allemagne connaissaient à Verdun une des pages les plus sanglantes de la seconde guerre mondiale. Le jumelage Fouesnant Meerbusch s’est joint au projet du lycée de Bréhoulou et de la  Mairie de Fouesnant pour organiser une rencontre franco-allemande dans ce lieu si symbolique des combats qui ont longtemps marqué les relations entre les deux pays.

C’est à Reims que ce sont retrouvées deux classes du lycée de Bréhoulou et des élèves de deux classes du lycée Maria Montessori de Meerbusch. Les deux groupes étaient accompagnés de leurs professeurs, de représentants du jumelage et d’anciens combattants venus de Bretagne.
La jonction des groupes a eu lieu lundi après-midi au Musée de la Grande Guerre à Meaux où une visite guidée très complète était organisée. Un lieu exceptionnel qui vaut vraiment le détour pour la richesse de ses collections, objets, documents présentant le conflit du point de vue français et allemand. Pour les élèves, une entrée très directe dans la réalité de la première guerre mondiale avec des reconstitutions émouvantes.

La journée du mardi a été remplie d’émotion et de temps très forts avec plusieurs visites au cœur de ce qu’il reste d’un terrible champ de bataille qui fit des millions de morts français et allemands.
Une commémoration était organisée à l’Ossuaire de Douaumont avec dépôt d’une gerbe au nom des deux lycées. Pour ce moment solennel, les jeunes se sont impliqués directement en portant les drapeaux et en chantant leurs hymnes nationaux. L’émotion était palpable et les silences profonds.
La projection du film « Verdun, des hommes de boue », les milliers de croix du cimetière et la vision des ossements en ont laissés plus d’un sans voix devant une telle boucherie dont on cherchait en vain le sens.
C’est ensuite une plongée au cœur du fort de Douaumont et des kilomètres de galeries enterrées qui attendaient les élèves. Une projection sans fard dans les terribles conditions de vie – et de mort – des soldats des deux armées qui occupèrent chacune leur tour ce fort.
La pause de midi au restaurant chez Nath à Verdun a permis à chacun d’échanger ses impressions dans une très bonne ambiance avant de prendre le chemin de la Citadelle souterraine pour une visite des galeries et de nombreuses reconstitutions très réussies de la vie quotidienne des Poilus dans ce fort.
Enfin, c’est à la tranchée des baïonnettes que s’est terminée cette journée avec une remise de pins aux jeunes porteurs de drapeaux et de gerbes par les anciens combattants.
Le groupe allemand a profité de la matinée du mercredi pour visiter le centre ville de Reims et la cathédrale avant de reprendre la route.

Pour notre génération, ce déplacement a remué beaucoup de souvenirs de famille, d’histoires racontées par nos grands-parents. Pour les plus jeunes, une prise de conscience de la folie guerrière qui a engendré des millions de morts, marqué durablement nos deux pays, laissé s’installer ensuite la rancœur et les extrémismes qui ont conduit à la seconde guerre mondiale.
Un grand merci à Joël Chandelier, correspondant défense à Fouesnant, qui a mis sur pied ce voyage et qui sait si bien associer les différentes générations autour de valeurs communes et au Förderverein représenté par Lothar Beseler pour sa contribution financière à ce projet.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : Joël Chandelier, Claude Rocuet, Eric Ligen

Vidéo de la Cérémonie à  l’ossuaire de Douaumont

Vor 100 Jahren erlebten Deutschland und Frankreich ein der schlimmsten Kapitel des 2. Weltkrieges: der Kampf um Verdun, der sehr lange die beiden Länder geprägt hat.
Die Partnerschaft hat sich an das Projekt des Agrar-Gymnasium Bréhoulou beteiligt um in Verdun ein deutsch-französisches Treffen zu organisieren.
Die beiden Gruppen (2 Klassen aus Fouesnant und aus Maria-Montessori-Gymnasium aus Meerbusch) waren in Reims stationiert und wurden von Lehrern, Partnerschaftsmitgliedern und Veteranen begleitet.
Der Treffpunkt fand am Montagnachmittag in Musée de la Grande Guerre in Meaux statt. Dieses Museum ist schon eine Reise wert: tausende historische Gegenstände, Dokumente und eindrucksvollen Szenen, die sowohl die französische Version als auch die deutsche erklären. Ein sehr konkreter Sprung ins Alltagsleben des 1.WK für die Schüler.

Dienstag war reich an Emotion mit mehreren Besichtigungen im Raum der Schlachtfelder von Verdun wo Millionen von Soldaten gefallen sind. Im Ossarium von Douaumont wurde einen deutsch-französischen Kranz niedergelegt. Die Jugendlichen von beiden Gymnasien beteiligten sich daran und sangen ihre Nationalhymne. Vor dem Film „Verdun, die Männer, der Schlamm!“, der tausenden Grabkreuzen und dem Gebein des Ossariums blieben viele sprachlos.
In den kilometenlangen Galerien der Douaumont-Festung die von beiden Armees festgenommen wurde konnten wir dann die Lebens- und Todesbedingungen der Soldaten spüren.
Zum Mittagessen in Verdun konnten alle in guter Stimmung ihre Eindrücke austauschen bevor es zur unterirdischen Citadelle von Verdun ging wo historischen Nachstellungen gezeigt wurden.
Der Tag endete beim Bajonetten-Schützengraben wo die Fahnen und Blumenträger von Veteranen symbolisch dekoriert wurden.
Am Mittwoch konnte die deutsche Gruppe vor der Abfahrt noch das Zentrum und Dom von Reims besichtigen.

Für unsere Generation hat diese Reise an vielen Familienandenken, Geschichten von unseren Großeltern erinnert. Für die Jüngeren war es ein konkretes Bewusstsein des Wahnsinns, der zu Millionen Opfer geführt hat, der unsere beiden Länder verletzt hat. Schließlich haben die Konfliktfolgen Ressentiment und Extremismus installiert, dass zum 2. WK geführt haben.
Ein großes Dankeschön an Joël Chandelier von der Stadt Fouesnant, der diese Reise vorbereitet und organisiert hat, und der so gut die Generationen um gemeinsame Werte bindet. Vielen Dank auch an den Förderverein Meerbusch-Fouesnant – vertreten von Dr. Lothar Beseler – für seine finanzielle Unterstützung.

Video der kranzniederlage im Ossarium von Douaumont

Le télégramme.fr - 6 octobre 2016
Le télégramme.fr – 6 octobre 2016

Extratipp am Sonntag - Meerbusch - 7.10.2016
Extratipp am Sonntag – Meerbusch – 7.10.2016

 

 

Blickpunkt Wirtschaft schreibt über die Partnerschaft mit Fouesnant

Blickpunkt Wirtschaft Sommer 2016La relation franco-allemande est une valeur très chère à la ville de Meerbusch. Le magazine municipal Blickpunkt Wirtschaft relate dans ses colonnes quelques exemples de la francophilie meerbuschoise, illustrée par les propos de Gabi Pricken, présidente du comité de jumelage en Allemagne, Boris Neisser, organisateur de la Fête française de Düsseldorf, et Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch.

Quand les (co-)présidents se rencontrent à Fouesnant…

Avec Gabi Pricken d’un côté, Jean-Pierre Bazin et Eric Ligen de l’autre, le trio assure avec enthousiasme la pérennité du jumelage qui fêtera son cinquantenaire en 2017.
En vacances à Fouesnant, Gabi en profite pour rencontrer le comité et faire le point des échanges à venir.Telegramme-2016-08-05

Merci Coco !

Le télégramme - 19 septembre 2015 - texte : Jean-Yves Le Dréau
Le télégramme – 19 septembre 2015 – texte : Jean-Yves Le Dréau

Der Vater der Partnerschaft ist in der Nacht von Mittwoch bis Donnerstag mit 88 Jahren gestorben. Er war noch bis im Frühjahr Präsident des Partnerschaftskomitees und hatte selber diese Partnerschaft gegründet, als er 1967 nach Fouesnant zum ersten Mal kam.
1927 in Krefeld (Nordrhein-Westfalen) geboren, musste er schon mit 17 im Krieg kämpfen. Dieses Trauma hatte ihn für sein ganzes Leben sehr geprägt und ihn überzeugt, dass Frankreich und Deutschland nun Hand in Hand zusammen leben sollten.
Nach dem Krieg wird er Lehrer und anschließend Direktor der Martinus-Schule in Strümp bis zum Ruhestand im Jahre 1989.
In 1962 kommt De Gaulle nach Düsseldorf und ruft : « Komm nach Frankreich um uns kennen zu lernen ». Rolf Cornelissen ist mit seinen Schülern dabei und wird die Einladung nicht vergessen. Mit 4 Freunden, steigt er am 9. März 1967 in seinen Bulli für eine lange Fahrt nach Fouesnant wo der damalige Bürgermeister – Louis Le Calvez – auf ihn wartet. Die Partnerschaftsverträge zwischen den beiden Städten werden ein Jahr später unterschrieben. Ab dann wird Rolf Cornelissen – von allen Coco genannt – mit der großen Hilfe von seiner Frau Hildegard, die deutsch-französische Austausche ständig entwickeln.
Mit seinem Freund und Partner Jean-Pierre Bazin (Präsident vom Partnerschaftskomitee in Fouesnant seit 1977) und Hélène Bazin, wird Coco zahlreiche Austausche 40 Jahre lang organisieren.
Freundschaften knüpfen sich zwischen Erwachsenen. Tausende Jugendlichen nehmen an Sport- und Kulturaustausch teil. Die Schüler treffen sich jedes Jahr in Fouesnant und dann in Meerbusch. Die ganze Bevölkerung macht mit: Bäcker, Bankangestellten, Bauer, Postbeamten, Polizei, Feuerwehr, Radfahrer, Jäger usw. Wie oft Rolf Cornelissen in Fouesnant gewesen ist, ist einfach unkalkulierbar. Und jedes Mal acht er darauf, dass alles perfekt läuft. In Meerbusch war die Tür für seine französischen Freunde immer offen. Er hat sein ganzes Leben der Partnerschaft gewidmet zu einem Musterbeispiel der deutsch-französischen Freundschaft.
Zum Trauerfeier und Begräbnis von Rolf Cornelissen am nächsten Dienstag kommt eine Delegation aus Fouesnant.

Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch, en visite officielle à Fouesnant

La nouvelle Maire de Meerbusch a passé trois jours à Fouesnant, accompagnée d’une délégation d’adjoints et de la direction du comité de jumelage de Meerbusch.
Vous trouverez ci-dessous l’article édité sur le site de la Mairie de Meerbusch ainsi que les articles de presse.
Cette visite empreinte d’une grande convivialité a été l’occasion de renforcer les liens entre les deux maires et d’évoquer longuement l’avenir du jumelage et les possibilités de développement. L’ensemble du comité franco-allemand attache en effet une grande importance aux nouveaux projets et en particulier aux échanges de jeunes et scolaires qui sont l’essence même du jumelage et le maillon essentiel de son rayonnement.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Du tourisme en passant par le cidre : un nouvel élan après cinq décennies de jumelage.
Angelika Mielke-Westerlage est revenue de Fouesnant avec de nouvelles idées pour un jumelage concret. Pour cette première visite en tant que maire, elle était accompagnée de ses deux adjoints Leo Jürgens et Jürgen Eimer ainsi que de Gabi Pricken et Dirk Männich du comité de jumelage. Renate et Jo Rosenbaum représentant le jumelage adulte étaient également du voyage. La délégation a été accueillie par le maire Roger Le Goff à la Mairie de Fouesnant.

Des échanges concrets en mairie
L’avenir du jumelage et son ouverture sur d’autres associations et activités a été largement évoqué lors d’une table ronde réunissant une trentaine de personnes de différents domaines de la vie publique fouesnantaise. « Notre jumelage existe depuis bientôt 50 ans, ce qui est une durée remarquable. Mais cela ne veut pas dire que ça fonctionne tout seul » précise Angelika Mielke-Westerlage.
Dans les deux villes, une table ronde réunira prochainement les directeurs/directrices des différents établissements scolaires afin de voir comment poursuivre les échanges de jeunes ; c’est en effet automatiquement par ce biais que se créent de nouvelles amitiés entre les familles.
Il est également prévu d’intensifier les contacts entre artistes et chorales. Le conservatoire de musique nouvellement créé à Fouesnant doit prochainement organiser des rencontres avec l’école de musique de Meerbusch.

Plus de touristes de Meerbusch à Fouesnant
La ville de Meerbusch va soutenir et promouvoir le tourisme vers le pays fouesnantais. Près de 40000 touristes passent en effet leurs vacances à Fouesnant sur les nombreuses plages et les quelque 250 km de sentiers côtiers de la commune.
Des affiches et du matériel publicitaire seront désormais mis à disposition des habitants de Meerbusch pour leur vanter les mérites de leur ville jumelle. Les responsables du marketing de la ville de Meerbusch planchent sur l’idée de proposer des spécialités fouesnantaises – cidre et biscuiterie par exemple – dans différents commerces de Meerbusch. Les deux villes étudient également la possibilité d’échanges d’apprentis dans le commerce local, par exemple dans les boulangeries.

Une politique européenne humaine
Des idées concrètes comme celles-ci sont tout à) fait du goût de Angelika Mielke-Westerlage : « ce qui est parfois compliqué sur la scène politique internationale fonctionne de façon très simple entre Fouesnant et Meerbusch. Malgré la barrière de la langue, les différences de mentalité et malgré le millier de kilomètre d’autoroute qui existent entre nous, ce sont les mêmes soucis quotidiens, les mêmes joies et émotions de la vie de tous les jours qui nous réunissent. ». Mme le Maire a été tout particulièrement touchée encore une fois par l’accueil chaleureux de nos amis bretons. « A Fouesnant, on se sent tout de suite comme à la maison ». Mme le Maire a offert à son collègue Roger Le Goff deux gravures de l’artiste Editha Hackspiel. Ces gravures représentent la place de parade devant la mairie de Büderich et le bac traversant le Rhin à Langst-Kierst.

Les deux villes jumelles ont d’ores et déjà donné rendez-vous en 2018 pour une grande fête à l’occasion des 50 ans du jumelage.
Source : mairie de Meerbusch

Ouest France 20 08 2015Bürgermeisterin vom Antrittsbesuch in Fouesnant zurück
Von Tourismus bis Cidre: Neue Impulse nach fast fünf Jahrzehnten Partnerschaft

Mit neuen Ideen und Anregungen für den praktischen Austausch ist Angelika Mielke-Westerlage von ihrem offiziellen Antrittsbesuch als Bürgermeisterin aus der Partnerstadt Fouesnant heimgekehrt. Mit ihr waren unter anderen die beiden stellvertretenden Bürgermeister Leo Jürgens und Jürgen Eimer sowie Gabriele Pricken und Dirk Männich vom Partnerschaftskomitee mit in die Bretagne gereist. Für den Erwachsenenaustausch waren Renate und Franz-Josef Rosenbaum mit von der Partie. Fouesnants Bürgermeister Le Goff begrüßte die Delegation im Rathaus.

Kreative Runde in der Mairie
In einer Gesprächsrunde mit rund 30 Teilnehmern aus verschiedenen Bereichen des öffentlichen Lebens in Fouesnant wurde diskutiert, wie die « Jumelage » weiterentwickelt und auf die Zukunft ausgerichtet werden könnte. « Unsere Partnerschaft besteht nun schon fast 50 Jahre – eine beeindruckend lange Zeit. Das allein macht den Austausch aber nicht zum Selbstläufer », so Mielke-Westerlage. Zunächst soll nun in einem runden Tisch mit den Schulen beider Städte beraten werden, wie die Begegnungen unter Kindern und Jugendlichen weiter angekurbelt werden können, denn diese führen automatisch dazu, dass Freundschaften zwischen Familien zustande kommen. Kontakte unter Künstlern und Chören aus Meerbusch und Fouesnant sollen intensiviert werden. Die gerade gegründete Musik- und Tanzschule in Fouesnant soll zeitnah Verbindung zur Städtischen Musikschule Meerbusch aufnehmen.

Mehr Urlauber aus Meerbusch nach Fouesnant
Unterstützung aus Meerbusch soll Fouesnant in Sachen Tourismuswerbung erhalten. Rund 40.000 Touristen verbringen jährlich ihren Urlaub im Ort, sonnen sich an den langen Sandstränden oder erholen sich auf rund 250 Kilometern markierten Wanderwegen an der Küste und im Inland. Mit Plakaten und Prospektmaterial sollen nun auch wieder mehr Meerbuscher in die Partnerstadt gelockt werden. Diskutiert wurde zudem die Idee, in den Bürgerbüros und Meerbuscher Geschäften erstmals Produkte aus Fouesnant, wie etwa Cidre oder Gebäck, anzubieten. Wie das funktionieren könnte, soll das Stadtmarketing prüfen. Möglich wäre nach Auffassung der Bretonen zudem der Austausch von Auszubildenden im Einzelhandel, zum Beispiel im Bäckereigewerbe.

Europa-Politik von Mensch zu Mensch
Praktische Ideen wie diese sind ganz nach dem Geschmack von Angelika Mielke-Westerlage: « Was auf der großen politischen Bühne bisweilen kompliziert ist, funktioniert zwischen Fouesnant und Meerbusch ganz einfach. Trotz sprachlicher Barrieren, trotz aller Mentalitätsunterschiede und trotz über tausend Kilometern Autobahn, die zwischen uns liegen, sind es die gleichen Alltagssorgen, -freuden und Emotionen, die die Menschen verbinden. » Besonders beeindruckt zeigte sie sich einmal mehr von der Herzlichkeit und Gastfreundschaft der bretonischen Freunde. « In Fouesnant fühlt man sich sofort zu Hause. » Ihrem Amtskollegen Roger Le Goff brachte die Bürgermeisterin zwei Radierungen der Meerbuscher Künstlerin Editha Hackspiel mit. Die Bilder zeigen die große Schützenparade vor dem Rathaus in Büderich und die Rheinfähre in Langst-Kierst.

Einen großen Festtermin haben die Partnerstädter auch schon anvisiert: Im Jahr 2018 besteht die Jumelage sage und schreibe 50 Jahre.

De nouveaux projets pour le jumelage / Neue Perspektiven für die Partnerschaft

Ouest France - 3 février 2015
Ouest France – 3 février 2015

La salle du Conseil Municipal de la mairie de Fouesnant-Les Glénan était comble pour cette réunion annuelle. Une réunion empreinte d’émotion après le récent décès de Hélène Bazin. Une minute de silence a été observée à sa mémoire, en y associant François Le Faou, ancien vice-président, également décédé en novembre.

Eric Ligen et les différents responsables des échanges ont fait le bilan des échanges de 2014 et présenté le programme et projets 2015.

Echanges scolaires :
Le collège de Kervihan poursuit depuis 16 ans ses échanges avec le Mataré-Gymnasium, grâce notamment à Michel Pelliet. Prochains échanges : les fouesnantais  au seront à Meerbusch du 18 au 27 mars, les allemands viendront à leur tour à Fouesnant du 27 mai au 3 juin.
Le collège Saint Joseph  à la Realschule de Osterath n’ont pour l’instant pas de nouvel échange programmé. Il y a une incertitude sur l’avenir de la Realschule dans le cadre d’une réforme de l’enseignement, et donc de l’échange avec le collège Saint Joseph. Nous allons reprendre contact avec le lycée de Strümp.
A noter : la fin de l’initiation à l’allemand en primaire fait peser des risques de baisse d’effectif en 6ème dans les deux collèges.
Le Lycée agricole de Bréhoulou et sa nouvelle proviseure, Marie-Pierre Gousset souhaite poursuivre les échanges avec la Gesamtschule de Büderich. Parallèlement, un projet d’échange d’agriculteurs pourrait se mettre en place au sein d’une démarche commune avec le lycée agricole et aquacole de Bréhoulou.

Echanges sportifs : Patrick Le Floch a pris les rênes du jumelage sportif qui est un des plus anciens échanges du jumelage. Les sportifs fouesnantais se rendront à Meerbusch la semaine de la Pentecôte.

Echanges de chorales : Les chorales l’Echo des Vagues et le Stephanus-Chor de Lank ont connu beaucoup de changements : nouveaux chefs de chœur – professionnels – et beaucoup de changements dans les effectifs. de ce fait, l’échange tel qu’il a été animé notamment par Mireille Huet et Lothar Grosspietsch (merci à eux !) pendant de nombreuses années ne pourra sans doute pas perdurer sous cette forme.

Echanges adultes (« Canal historique ») : L’échange « adulte » qui existe depuis 1976, s’est retrouvé pour un séjour à Hyères du 9 au 17 mai à Hyères. Ce voyage a réuni une quarantaine de français et allemands.Un nouveau voyage commun serait envisagé.

Anciens jeunes : Françoise Le Du a rappelé que les Anciens Jeunes se sont retrouvés il y a déjà dix ans, et ce à l’initiative de Hélène Bazin. Les Anciens Jeunes de Meerbusch viendront à Fouesnant au mois de mai, accompagnés de membres d’autres associations pour mettre en place de nouveaux échanges. Un déplacement à Meerbusch se ferait soit au marché de Noël, soit au Carnaval 2016.

Nouveaux projets :
Le jumelage souhaite mettre en place de nouveaux échanges. Plusieurs idées et projets ont été présentés, à découvrir ici.

Autres rendez-vous de l’année 2015 :
Le Troc et Puces du Jumelage aura lieu le dimanche 12 avril, halle des Sports de Bréhoulou. Les bulletins d’inscription pour les exposants sont disponibles ici.
Roger Le Goff a confirmé l’intérêt de la Communauté de Commune du pays Fouesnantais pour une nouvelle participation à la Fête Française de Düsseldorf du 10 au 12 juillet pour faire la promotion de la Riviera Bretonne (100.000 visiteurs en 2014).
La CCPF serait accompagnée comme l’an passé du bagad Bro Foën et de danseurs des cercles celtiques du Pays Fouesnantais.
Le Moules Frites de l’été aura lieu le vendredi 7 août aux jardins de la cale à Beg Meil.

Elections du comité :
Bienvenue à Christine Ditière, Andrée Primatesta et René Vardon qui intègrent le Conseil d’Administration.

L’assemblée générale a été suivie de l’élection du bureau, d’un pot de l’amitié et d’un cassoulet très apprécié.

Adhésion au comité de jumelage :
Pour soutenir le jumelage, vous pouvez adhérer à l’association. L’adhésion est de 10 € / an par famille. (Merci d’adresser votre règlement au Comité de Jumelage – 44 rue Armor – 29170 Fouesnant en précisant vos nom, adresse, téléphone et adresse mail).

Le Télégramme - 3 février 2015
Le Télégramme – 3 février 2015

Le Jumelage est en deuil / Ein trauriger Tag für die Partnerschaft

Ouest France 03 01 15007

Télégramme 03 01 15008Großer Verlust für die Städtepartnerschaft

Troc et puces du jumelage : record de fréquentation

Le Troc et Puces du comité de jumelage organisé le 13 avril dernier a battu tous les records de fréquentation avec plus de 140 exposants et  2100 visiteurs. Un beau succès qui va permettre de financer les échanges franco-allemands pour cette année 2014.
Merci à tous les bénévoles du jumelage et associations amies qui ont permis la réussite de cette belle journée. Rendez-vous en 2015 !
Le Télégramme-14-04-14

Mit über 140 Aussteller und 2100 Besucher erreichte am 13. April der Flohmarkt der Jumelage in Fouesnant einen Rekord.
Ein großer Erfolg für die Partnerschaft und die Finanzierung von den 2014-Austauschen.
Danke an allen, die mitgeholfen haben und bis zum nächsten Jahr!
Ouest-France-15-04-14

Rolf Cornelissen dans Ouest France – 27 février 2014

 

ouest france 27 02 14

Delegation aus Meerbusch besuchte Partner in Fouesnant (Westdeutsche Zeitung)

Westdeutsche Zeitung 26 09 13Die Westdeutsche Zeitung berichtete über den Besuch einer Meerbuscher Delegation in Fouesnant zur Eröffnung der Wanderausstellung „De Gaulle – Adenauer : Wegbereiter der deutsch-französischen Freundschaft“.  Die Meerbuscher waren auch zum ersten Mal zu Gast bei dem Pardon des Glénan.

Interview de Jean-Pierre Bazin dans Ouest France

 

A l’occasion du 50ème anniversaire du Traité de l’Elysée, Jean-Pierre Bazin, président du comité de Jumelage revient sur l’amitié franco allemande vue de Fouesnant et Meerbusch.

Ouest France 11 09 13