Troc et puces 2019 : merci à tous

Le troc et puces du jumelage a réuni le 31 mars dernier 114 exposants et 1950 visiteurs payants. De quoi assurer une recette plus qu’acceptable pour financer nos futurs échanges. Merci à tous les bénévoles et associations amies qui sont venues nous donner un précieux coup de main !
Pas de troc et puces en 2020 à la Halle des Sports de Bréhoulou puisque les travaux de rénovation vont démarrer. Nous réfléchissons donc dès à présent à d’autres alternatives nous permettant de compenser ce futur manque à gagner.

.

Publicités

Assemblée générale des comités à Fouesnant et Meerbusch


Les assemblées générales du comité de jumelage se sont déroulées à quelques jours d’intervalle à Meerbusch et à Fouesnant. L’année sera bien remplie !

Les deux président(e)s Gabi Pricken pour Meerbusch et Eric Ligen pour Fouesnant, ont présenté le programme des échanges à leurs adhérents. Les idées et les occasions de rencontre ne manquent pas pour 2019 avec notamment la visite à Fouesnant d’une cinquantaine de Meerbuschois à l’Ascension. Et bien sûr les traditionnels rendez-vous organisés entre les collèges et le jumelage sportif. Un groupe fait également très bientôt le voyage à Meerbusch à l’occasion du Carnaval, moment incontournable de la vie festive rhénane.

A Fouesnant, une centaine de personnes avait répondu était présente à l’AG puis au repas qui suivait – accompagné bien sûr de Altbier. Les deux comités ont renouvelé leur bureau :
Edwina Bihannic est la nouvelle trésorière du comité à Fouesnant, Jo Cornelissen et Marco Rosenbaum intègrent le bureau à Meerbusch en tant que vice-présidents.
Prochain rendez-vous dans un peu plus d’un mois pour le troc et puces du jumelage à Fouesnant.
Planning de l’année 2019

 

Die Jahresversammlung der beiden Partnerschaftskomitées fanden in Abstand von wenigen Tagen in Meerbusch und in Fouesnant statt.
Es wird wieder ein volles Jahr. Gabi Pricken für Meerbusch und Eric Ligen für Fouesnant haben ihren Mitgliedern das Austauschprogramm 2019 vorgestellt. Ideen und Gelegenheiten zum Treffen werden wohl nicht fehlen. In erster Reihe ist der Besuch einer großen Delegation aus Meerbusch zu Himmelfahrt in Fouesnant erwartet. Dazu kommen natürlich noch die üblichen Schulaustausche zwischen den Schulen sowie der Sportleraustausch. Bald fährt erstmal eine Gruppe aus Fouesnant zum Karneval.

In Fouesnant haben rund 100 Mitglieder und Freunde der Partnerschaft an die Jahresversammlung teilgenommen. Anschießend hat das Komitée zum essen eingeladen, natürlich mit Altbier vom Faß.
Die beiden Komitées haben ihr Team neugewählt: Edwina Bihannic ist die neue Schatzmeisterin in Fouesnant ; Jo Cornelissen und Marco Rosenbaum integrieren das Meerbuscher Komitée als Stellvertreter von Gabi Pricken.
Termine 2019

Joyeuses Fêtes et bonne année 2019

En attendant les échanges de 2019, nous vous souhaitons un très bon Noël, un bon début d’année et vous donnons rendez-vous le samedi 16 février pour l’AG du jumelage.

Elle l’a fait ! Fouesnant-Meerbusch à moto

Il fallait oser ! 1050 Km seule, à moto.  Mais au bout du trajet, de belles rencontres avec Andreas Müller et Thomas Gabernig avec qui elle a pu faire une sortie dans les environs de Meerbusch. Merci à eux pour leur accueil chaleureux. Et à bientôt à Fouesnant pour, espérons-le, le début d’échanges réguliers entre bikers de Fouesnant et Meerbusch.

Nach Meerbusch mit Motorrad

Premiere für die deutsch-französische Freundschaft: Cathy, Motorradfahrerin aus Fouesnant, hat sich ihre nächste Tour ausgesucht: von der Partnerstadt Fouesnant nach Meerbusch über Luxemburg.
Sie wird am Montag, 11. Juni am späten Nachmittag in Meerbusch ankommen und möchte gerne Bikers aus der Partnerstadt treffen. Möglicherweise würde sie eine kleine Gruppe bilden und sie dann in Fouesnant auch willkommen.
Wer ist interessiert und kann Cathy ein Gästebett anbieten(11.-13. Juni)? Kontakt: fouesnant-meerbusch@orange.fr / +33 66 87 666 57

Une première pour l’amitié franco-allemande Fouesnant-Meerbusch ! Notre motarde Cathy prévoit de rejoindre Meerbusch à moto en passant par le Luxembourg. Elle arrivera le lundi 11 juin en soirée à Meerbusch et souhaite rencontrer les motard(e)s de notre ville jumelle et, si possible créer un petit groupe franco-allemand qui pourrait ensuite se retrouver à Fouesnant.

Leckere Spezialitäten aus Fouesnant am Sonntag in Lank

 

Die Franzosen packen Koffer. Es kommen am Freitag morgen  insgesamt 48 Partnerschaftsmitglieder aus Fouesnant. Der Bus ist voll und bringt auch Produkte aus der Bretagne (und Languedoc) mit:
Frische Austern von Viviers de Penfoulic (sie werden aus dem Meer am Donnerstag Nachmittag rausgeholt), Cidre von Cidrerie de Menez Brug und den schon bekannten und beliebten Uby Weisswein. Alles wird am nächsten Sonntag beim Lanker Weihnachtsmarkt angeboten.
Wir sind ab 12 Uhr für Sie da und geben Ihnen sehr gerne Information über die Partnerschaftsprojekte oder Auskünfte für Ihren nächsten Urlaub nach Fouesnant.
Einfach vorbeikommen!

50 ans de jumelage : les mots du cœur

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Si la cérémonie officielle des 50 ans du jumelage Fouesnant-Meerbusch a été un peu longue (et chaude), elle a permis aux intervenants d’exprimer ce que représente vraiment ce jumelage. Sur scène, étaient présents les deux maires, Angelika Mielke-Westerlage et Roger Le Goff, les deux présidents de comité Gabi Pricken et moi-même, Jean-Pierre Bazin, ancien président, Carina Fournier conseillère municipale déléguée au jumelage, et Jo Cornelissen, fils du fondateur. Et bien sûr les précieuses traductrices, Petra et Joëlle.
Lors des discours chacun a parlé avec son cœur et relaté son vécu de 50 ans de œ jumelage. Vous trouverez ici les discours en français et allemand de Jean-Pierre Bazin qui a présidé le comité à Fouesnant pendant 40 ans, celui de Jo Cornelissen qui a rapproché ses souvenirs et de l’histoire franco-allemande, et enfin le mien retraçant là aussi ce que Fouesnant-Meerbusch représente pour moi depuis 1974.
Bonne lecture ! (Cliquez sur la photo pour lire le texte – Photos : Claude Folgoas)

 

 

 

 

Der Festakt zum 50 Jahre Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch war etwas (zu) lang für uns alle… und zu warm. Jedoch haben alle Redner konnten dann ausdrücken, was die Jumelage für sie darstellt. Auf die Bühne kamen die beiden Bürgermeister, Angelika Mielke-Westerlage und Roger Le Goff, die beiden Partnerschaftskomitee-Vorsitzende Gabi Pricken und ich, der frühere Vorsitzende Jean-Pierre Bazin, Carina Fournier Ratsfrau und Referentin für die Partnerschaft und Jo Cornelissen, Sohn von Coco. Und natürlich auch unsere Dolmetscherinnen Petra und Joëlle.
Jeder Redner sprach mit seinem Herzen und erzählte seine eigenen Erlebnisse.
Sie finden hier die Reden von Jean-Pierre Bazin, der 40 Jahre lang die Partnerschaft geleitet hat, von Jo Cornelissen, der den Parallelweg der deutsch-französischen Beziehungen und der Partnerschaftsgeschichte machte, und meine eigene Erfahrung seit 1974.
Viel Spaß beim Lesen! (Auf das Bild klicken um den Text zu lesen – Bilder: Claude Folgoas)

Fouesnant – Meerbusch, la belle histoire

Parmi les documents qui resteront de précieux témoignages de ce cinquantième anniversaire, le numéro spécial édité par la Mairie de Fouesnant mérite d’être conservé.
Edité à 9000 exemplaires en français et en allemand, il présente en quelques interviews différents regard sur le jumelage Fouesnant-Meerbusch.
A lire, partager et apprécier sans modération!
Disponible en Mairie.

Zum 50. Jahrestag der Partnerschaft wurde ein Sonderheft des Fouesnant-Magazins veröffentlicht. Mit 9000 Exemplaren in zwei Sprachen wird diese Ausgabe mit ihren Interviews ein Erinnerungsdokument bleiben.
Hier lesen und teilen! Exemplare stehen bei Gabi Pricken zur Verfügung.

 

Trois jours de fête franco-allemande à Fouesnant

Difficile de résumer les trois jours de fête et d’échanges du 50ème anniversaire, et surtout de retranscrire l’intensité de l’amitié entre Fouesnant et Meerbusch.
Quelques impressions de ce week-end très ensoleillé :
– la joie de se retrouver après un très long voyage (17 heures pour certains !)
– une belle promenade le long du sentier côtier pour faire connaissance
– le buffet dans le cadre de rêve du jardin de la cale à Beg Meil avant une belle traversée avec les vedettes de l’Odet en direction de Concarneau
– un très beau concert de l’echo des Vagues et du Stephanus Chor à Beg Meil
– une soirée chez nos amis de Kerbader, animée de main de maître par Pascal Yvin et sa bande
– une exposition d’artistes franco-allemande saluée par tous
– un apéritif franco-allemand qui a animé le centre ville avec dégustations, flashmob, danses et musique bretonne, orchestre de jazz, sketches
– une cérémonie officielle émouvante (un peu longue et chaude) où chacun a laissé parler son cœur à propos du jumelage
– une dernière journée à Kerbader pour la fête du pain
… et tous vos souvenirs illustrés par les photos en ligne.

En tant que président, un grand merci aux familles qui ont mis beaucoup de chaleur dans l’accueil réservé à nos amis de Meerbusch, à tous les adhérents du comité de jumelage, aux autres associations qui ont largement contribué à cette réussite. Coup de chapeau également aux services techniques, culture et communication de la ville de Fouesnant et à l’équipe de l’Archipel qui n’ont pas ménagé leurs efforts.

Der feierliche 50. Jahrestag und der besondere intensive Freundschaft zwischen Fouesnant und Meerbusch sind wohl hier schwierig kurz zu fassen.
Dich einige Bilder von diesem sonnigen Wochenende:
– die Freude des Wiedersehens nach einer sehr langen Reise (17 Stunden  für manchen!)
– eine schöne Entdeckung des Küstenweges wo man sich kennen lernt
– ein leckeres Buffet im traumhaften Jardin de la Cale in Beg Meil und anschließend eine Kreuzfahrt nach Concarneau mit Vedettes de l’Odet
– ein sehr schönes Konzert von den Chören l’Echo des Vagues und Stephanus Chor
– ein wunderschönen Abendfest bei unseren Freunden von Kerbader, mit einer tollen Musik- und Tanzbegleitung mit Pascal Yvin und seinem Band
– eine tolle deutsch-französische Ausstellung, die von allen gelobt wurde
– ein deutsch-französisches Aperitif, das Stimmung ins Stadtzentrum gebracht hat mit leckeren Spezialitäten der beiden Städten, Flashmob, bretonischen Tanz und Musik, Jazz-Band, Sketche
– ein rührendes Festakt (auchwenn lang und heiß) wo alle mit Herzen gesprochen haben– – ein offizielles Essen im beleuchteten Stadtkantine
– der letzte Tag in Kerbader zum Brotfest
– und sogar ein Heiratsantrag!
… sowie alle schönen Andenken von allen, mit vielen Bildern illustriert.

Als Vorsitzender der Partnerschaft möchte ich mich bedanken bei: den Familien, die mit vieler Herzlichkeit Gäste aufgenommen haben, allen Partnerschaftsmitgliedern und anderen Vereinen, die für diesen Erfolg beigetragen haben. Hut ab für die tolle Leistung und Arbeit der Stadtwerke, Kultur- und Kommunikationsabteilung der Stadt Fouesnant sowie das Archipel-Team.

Nouvelle présidence à Fouesnant : revue de presse

Je tiens à vous remercier pour tous vos messages de félicitation et d’encouragement. Le jumelage est l’affaire de tous, on compte donc sur vous pour apporter de nouvelles idées !
Ich möchte euch allen für eure Glückwünsche und lieben Worte herzlich danken. Die Partnerschaft gehört allen: wir warten gerne auf eure neuen Ideen und Vorschläge!
ouest-france-16-02-2017telegramme-15-02-2017611

Eric Ligen succède à Jean-Pierre Bazin à Fouesnant

Le nouveau bureau en sompagnie de Jean-Pierre Bazin (absent sur la photo Bernard Merrien)
Le nouveau bureau en compagnie de Jean-Pierre Bazin (absent sur la photo Bernard Merrien)

A l’approche de ses cinquante ans, le jumelage ouvre une nouvelle page de son histoire : Jean-Pierre Bazin, président a annoncé lors de la dernière assemblée générale qu’il ne se représentait pas à ce poste.
Il reste au conseil d’administration et garde la responsabilité de l’échange adultes.
Pendant 40 ans Jean-Pierre a mené avec passion ce jumelage avec sa femme Hélène, et Coco et son épouse. Il a su motiver autour de lui tout une bande de copains et d’amis pour développer sans cesse les échanges, les initiatives, sans compter son temps.
L’ensemble du comité l’a remercié au cours de la dernière assemblée générale suivie la semaine suivante de l’élection du nouveau bureau.

Eric Ligen a pris la suite de Jean-Pierre entouré de Guillaume Lucas vice-président, Nadine Poupon trésorière, Andrée Primatesta trésorière adjointe, Bernard Merrien secrétaire et Françoise Guiberteau secrétaire adjointe.

Jean-Pierre et Eric ont depuis longtemps un point commun : celui d’avoir participé à leur premier échange la même année – en 1974 – l’un comme cadre, l’autre comme jeune. Et le virus du jumelage ne les a plus quitté depuis.

La nouvelle équipe a du travail devant elle : l’organisation du 50ème anniversaire  du jumelage en mai prochain, les manifestations habituelles du troc et puces et de la soirée moules frites du mois d’août, et des projets plein la tête. Elle a aussi pour ambition d’ouvrir le jumelage au plus grand nombre, particuliers, autres associations, commerçants et corps de métiers, avec bien sûr une attention toute particulière pour les jeunes.
De nouvelles initiatives voient le jour ou sont en préparation : ainsi un Stammtisch est organisé deux fois par mois pour permettre d’apprendre les expressions de bases permettant d’accueillir à Fouesnant des familles allemandes ; ouvertes à tous, ces réunions de conversation serviront notamment aux familles qui accueilleront en mai prochain la délégation allemande.

Un voyage est à l’étude pour début juillet, à l’occasion du passage du tour de France à Meerbusch : comme l’an passé, des jeunes, des représentants d’associations et des adhérents du jumelage feront le voyage.

Des soirées conviviales vont être proposées aux habitants du pays fouesnantais pour mieux connaître le jumelage et ses activités.

Anniversaire Fouesnant-Meerbusch mai 1981
Jean-Pierre et Eric à l’anniversaire Fouesnant-Meerbusch en 1981

Kurz vor 50 Jahre Jubiläum öffnet die Partnerschaft ein neues Kapitel ihrer Geschichte : Jean-Pierre Bazin, Präsident vom Partnerschaftskomitee in Fouesnant  hat bei dem letzten Generalversammlung vom 4. Februar sein Rücktritt erklärt. Er bleibt aber im Komitee und wird weiter für den Erwachsenenaustausch verantwortlich.

Seit 40 Jahren hat Jean-Pierre die Jumelage mit Leidenschaft geführt und entwickelt, zusammen mit seiner Frau Hélène und mit Coco und seiner Frau.
Er hat jahrelang eine ganze Freundengruppe motiviert um die Austausche und die Initiativen pausenlos zu entwickeln. Er hat der Partnerschaft seine ganze Freizeit gewidmet. Das Partnerschaftskomitee hat sich bei ihm herzlich bedankt.

Die Wahl des neuen Büros erfolgte am 10. Februar.
Eric Ligen, der die Partnerschaft seit einem Jahr mit Jean-Pierre co-präsidierte wurde als Nachfolger gewählt, zusammen mit Guillaume Lucas Vize-Präsident, Nadine Poupon Schatzmeisterin und ihre Stellvertreterin Andrée Primatesta, Bernard Merrien als Sekretär und ihre Stellvertreterin Françoise Guiberteau. 

Jean-Pierre und Eric haben seit langem eine gemeinsame Erfahrung: Ihre erste Reise nach Meerbusch haben sie 1974, der eine als Gruppenjbetreuer, der andere als Jugendliche. Und der Jumelage-Virus hat sie seit dieser Zeit für immer erwischt. 

Das neue Büro hat viel vor sich vor: erstmal die Organisation des 50. Jubiläums im mai 2017, die üblichen Veranstaltungen der Fouesnant-Partnerschaft – Trödelmarkt und Moules-frites Fest Anfang August, und viele Projekte für die kommende Zeit.
Die Partnerschaft öffnet auch ihre Türe an allen : Bürger von Fouesnant und Umgebung, Vereine, Händler und weitere Berufstände und natürlich eine besondere Achtung auf Jugendliche.
Neue Initiativen sind in Vorbereitung: ein Stammtisch wird alle 14 Tage stattfinden, damit die Gastfamilien einiges Deutschbasis lernen können um ihre Gäste im Mai zu willkommen. Alle sind aber bei diesem Stammtisch willkommen.

Eine Reise nach Meerbusch ist schon für Anfang Juli in Vorbereitung mit Jugendlichen und Vertretern von Fouesnant-Vereinen.

Die Partnerschaft wird auch Informationstreffen für die Fouesnant-Bürger organisieren, damit die Jumelage erweitert wird.
Le Télégramme-08-02-2017608

Les lycées de Bréhoulou et Maria Montessori se retrouvent à Verdun

Il y a cent ans, la France et l’Allemagne connaissaient à Verdun une des pages les plus sanglantes de la seconde guerre mondiale. Le jumelage Fouesnant Meerbusch s’est joint au projet du lycée de Bréhoulou et de la  Mairie de Fouesnant pour organiser une rencontre franco-allemande dans ce lieu si symbolique des combats qui ont longtemps marqué les relations entre les deux pays.

C’est à Reims que ce sont retrouvées deux classes du lycée de Bréhoulou et des élèves de deux classes du lycée Maria Montessori de Meerbusch. Les deux groupes étaient accompagnés de leurs professeurs, de représentants du jumelage et d’anciens combattants venus de Bretagne.
La jonction des groupes a eu lieu lundi après-midi au Musée de la Grande Guerre à Meaux où une visite guidée très complète était organisée. Un lieu exceptionnel qui vaut vraiment le détour pour la richesse de ses collections, objets, documents présentant le conflit du point de vue français et allemand. Pour les élèves, une entrée très directe dans la réalité de la première guerre mondiale avec des reconstitutions émouvantes.

La journée du mardi a été remplie d’émotion et de temps très forts avec plusieurs visites au cœur de ce qu’il reste d’un terrible champ de bataille qui fit des millions de morts français et allemands.
Une commémoration était organisée à l’Ossuaire de Douaumont avec dépôt d’une gerbe au nom des deux lycées. Pour ce moment solennel, les jeunes se sont impliqués directement en portant les drapeaux et en chantant leurs hymnes nationaux. L’émotion était palpable et les silences profonds.
La projection du film « Verdun, des hommes de boue », les milliers de croix du cimetière et la vision des ossements en ont laissés plus d’un sans voix devant une telle boucherie dont on cherchait en vain le sens.
C’est ensuite une plongée au cœur du fort de Douaumont et des kilomètres de galeries enterrées qui attendaient les élèves. Une projection sans fard dans les terribles conditions de vie – et de mort – des soldats des deux armées qui occupèrent chacune leur tour ce fort.
La pause de midi au restaurant chez Nath à Verdun a permis à chacun d’échanger ses impressions dans une très bonne ambiance avant de prendre le chemin de la Citadelle souterraine pour une visite des galeries et de nombreuses reconstitutions très réussies de la vie quotidienne des Poilus dans ce fort.
Enfin, c’est à la tranchée des baïonnettes que s’est terminée cette journée avec une remise de pins aux jeunes porteurs de drapeaux et de gerbes par les anciens combattants.
Le groupe allemand a profité de la matinée du mercredi pour visiter le centre ville de Reims et la cathédrale avant de reprendre la route.

Pour notre génération, ce déplacement a remué beaucoup de souvenirs de famille, d’histoires racontées par nos grands-parents. Pour les plus jeunes, une prise de conscience de la folie guerrière qui a engendré des millions de morts, marqué durablement nos deux pays, laissé s’installer ensuite la rancœur et les extrémismes qui ont conduit à la seconde guerre mondiale.
Un grand merci à Joël Chandelier, correspondant défense à Fouesnant, qui a mis sur pied ce voyage et qui sait si bien associer les différentes générations autour de valeurs communes et au Förderverein représenté par Lothar Beseler pour sa contribution financière à ce projet.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : Joël Chandelier, Claude Rocuet, Eric Ligen

Vidéo de la Cérémonie à  l’ossuaire de Douaumont

Vor 100 Jahren erlebten Deutschland und Frankreich ein der schlimmsten Kapitel des 2. Weltkrieges: der Kampf um Verdun, der sehr lange die beiden Länder geprägt hat.
Die Partnerschaft hat sich an das Projekt des Agrar-Gymnasium Bréhoulou beteiligt um in Verdun ein deutsch-französisches Treffen zu organisieren.
Die beiden Gruppen (2 Klassen aus Fouesnant und aus Maria-Montessori-Gymnasium aus Meerbusch) waren in Reims stationiert und wurden von Lehrern, Partnerschaftsmitgliedern und Veteranen begleitet.
Der Treffpunkt fand am Montagnachmittag in Musée de la Grande Guerre in Meaux statt. Dieses Museum ist schon eine Reise wert: tausende historische Gegenstände, Dokumente und eindrucksvollen Szenen, die sowohl die französische Version als auch die deutsche erklären. Ein sehr konkreter Sprung ins Alltagsleben des 1.WK für die Schüler.

Dienstag war reich an Emotion mit mehreren Besichtigungen im Raum der Schlachtfelder von Verdun wo Millionen von Soldaten gefallen sind. Im Ossarium von Douaumont wurde einen deutsch-französischen Kranz niedergelegt. Die Jugendlichen von beiden Gymnasien beteiligten sich daran und sangen ihre Nationalhymne. Vor dem Film „Verdun, die Männer, der Schlamm!“, der tausenden Grabkreuzen und dem Gebein des Ossariums blieben viele sprachlos.
In den kilometenlangen Galerien der Douaumont-Festung die von beiden Armees festgenommen wurde konnten wir dann die Lebens- und Todesbedingungen der Soldaten spüren.
Zum Mittagessen in Verdun konnten alle in guter Stimmung ihre Eindrücke austauschen bevor es zur unterirdischen Citadelle von Verdun ging wo historischen Nachstellungen gezeigt wurden.
Der Tag endete beim Bajonetten-Schützengraben wo die Fahnen und Blumenträger von Veteranen symbolisch dekoriert wurden.
Am Mittwoch konnte die deutsche Gruppe vor der Abfahrt noch das Zentrum und Dom von Reims besichtigen.

Für unsere Generation hat diese Reise an vielen Familienandenken, Geschichten von unseren Großeltern erinnert. Für die Jüngeren war es ein konkretes Bewusstsein des Wahnsinns, der zu Millionen Opfer geführt hat, der unsere beiden Länder verletzt hat. Schließlich haben die Konfliktfolgen Ressentiment und Extremismus installiert, dass zum 2. WK geführt haben.
Ein großes Dankeschön an Joël Chandelier von der Stadt Fouesnant, der diese Reise vorbereitet und organisiert hat, und der so gut die Generationen um gemeinsame Werte bindet. Vielen Dank auch an den Förderverein Meerbusch-Fouesnant – vertreten von Dr. Lothar Beseler – für seine finanzielle Unterstützung.

Video der kranzniederlage im Ossarium von Douaumont

Le télégramme.fr - 6 octobre 2016
Le télégramme.fr – 6 octobre 2016

Extratipp am Sonntag - Meerbusch - 7.10.2016
Extratipp am Sonntag – Meerbusch – 7.10.2016

 

 

50 ans de jumelage : collecte de documents

Pour la préparation du cinquantième anniversaire du jumelage, nous recherchons des photos, articles de presse ou tout autre document concernant les échanges du jumelage, en particulier des années 1967 à 2000.
Vous pouvez :
– les scanner et les adresser par mail à fouesnant-meerbusch@orange.fr 
– les déposer sur Dropbox
– les adresser par courrier à mon adresse pour que je puisse les scanner. Ils vous seront ensuite retournés par courrier.
Merci d’avance – Eric Ligen
archives-photosZur Vorbereitung des 50. Jubiläums der Partnerschaft suchen wir alte Bilder, Presseartikel oder sonstige Dokumentevon den früheren Austausche, insbesondere Jahre 1967-2000.
Sie können diese:
– scannen und per email schicken fouesnant-meerbusch@orange.fr 
– auf Dropbox laden
– mir per Post schicken damit ich sie scannen kann. Diese Dokumente werden dann per Post zurückgeschickt.
Vielen Dank im voraus – Eric Ligen

 

Grosse affluence au Moules frites du jumelage

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Le soleil et les estivants étaient au rendez-vous de la soirée moules frites du jumelage qui s’est déroulée dans la bonne humeur et dans le merveilleux cadre du jardin de la cale de Beg Meil. Près de 800 repas ont été servis.
Merci aux bénévoles qui se sont rendus disponibles pour assurer ce succès. Un grand merci également aux services techniques de la commune  qui n’ont pas ménagé leurs efforts pour que tout se déroule au mieux, malgré un week-end très chargé pour eux.
Enfin, merci à Pascal et Steph pour l’animation musicale appréciée par tous.

Moules frites du jumelage : c’est vendredi !

Moules Frites Pascal YvinComme tous les ans, le jumelage vous accueille au Moules Frites / soirée dansante animée par Pascal Yvin et Stphane, le vendredi 5 août à partir de 19h.
Cette fête se déroule dans le cadre idyllique des Jardins de la Cale à Beg Meil, face à la mer. On vous y attend  – espérons-le avec le soleil – pour une dégustation de moules frites, saucisses allemandes, crêpes, ou tout simplement autour d’un verre.
Pour tous ceux qui participent ou ont participé aux échanges du jumelage, c’est l’occasion de se retrouver et de renouer contact.
A vendredi !jardin-de-la-cale

Am Freitag, 5. August ab 19.00 Uhr lädt die Partnerschaft zu zum Moules Frites-Fest mit Musik und Tanz von Pascal Yvin und Stéphane.
Das Fest findet im idyllischen Jardin de la Cale in Beg Meil statt, direkt am Meer und Strand. Wir erwarten gerne alle deustche Gäste und Urlauber mit Muscheln und Pommes, deutsche Würstchen, Crêpes, oder einfach mit einem freundlichen Glas.
Für alle Partnerschaftsmitglieder oder ehemalige Teilnehmer, ist das die perfekte Gelegenheit wieder Kontakt aufzunehmen.
Bis Freitag!

Trois jours d’amitié intense à Meerbusch

Un grand merci à nos amis allemands pour leur accueil le week-end dernier à Meerbusch et le programme bien rempli de ces journées.
Les Anciens Jeunes inauguraient une nouvelle formule de rencontre à Meerbusch : comme cela s’est fait pendant de nombreuses années, des jeunes accompagnaient ceux qui ne le sont plus tout à fait.
Ce mélange inter-générationnel redonne du souffle au jumelage et des perspectives pour l’avenir. Tous les participants étaient ravis de leur séjour et sont prêts à revenir.
Une fois de plus, la magie de ce jumelage a fonctionné : un accueil dans les familles chaleureux et simple, une ambiance conviviale, un véritable programme alliant culture et détente, une complémentarité efficace entre le jumelage et les deux municipalités… et une amitié exemplaire depuis bientôt cinquante ans.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : Nicolas Merrien, E. Ligen, Stadt Meerbusch

Ein großes Dankeschön an unsere Meerbuscher Freunde für ihre Gastfreundschaft am Wochenende in Meerbusch und das volle schöne Programm.
Eine neue Kombination für die Anciens Jeunes : wie früher und jahrelang gemacht, begleitete die jüngere Generation die, die doch nicht ganz die jüngsten sind.
Diese Mischung bringt neue Luft und Zukunftsperspektiven in die JumeLage. Alle Teilnehmer waren von diesen Tagen begeistert und möchten gerne wieder kommen.
Noch einmal hat die Magie dieser Partnerschaft gewirkt: ein freundlicher und unkomplizierter Empfgang in den Familien, eine gute Stimmung, ein Programm mit Kultur und Spaß, und eine effiziente Komplementarität zwischen Partnerschaftskomitees und die beiden Städten… und natürlich noch eine beispielhafte Freundschaft seit nun fast 50 Jahren.
Le-Télégramme-2016-07-05

Séjour à Meerbusch pour 42 fouesnantais

Un nouvel échange entre Anciens Jeunes de Fouesnant et Meerbusch aura lieu le week-end prochain à l’occasion de la fête annuelle qui se déroule dans les jardins de la Mairie de Meerbusch.
Si au départ, les effectifs étaient peu nombreux, ce sont finalement 42 personnes qui composent le groupe d’une grande diversité : Anciens jeunes et « Canal historique » du jumelage, jumelage sportif, Fouesnant-Patchwork, Bagad Bro Foën, cercles celtiques du pays Fouesnantais et un groupe de jeunes du collège de Kervihan spontanément séduits par la proposition de retrouver leurs correspondants pour quelques jours.
Au programme : visite de Clèves et circuit en draisine, visite guidée de Cologne, soirées conviviales et fête de la Mairie.
Des échanges sont également prévus avec le comité de jumelage à Meerbusch et les représentants des deux municipalités pour la préparation du cinquantième anniversaire du jumelage en 2017 à Fouesnant et en 2018 à Meerbusch.

42 fouesnantais à MeerbuschAm Wochenende und anlässlich des rathausfestes der Stadt Meerbusch findet ein neues Treffen der Anciens Jeunes der Partnerschaft statt.
Nur wenige hatten sich in Fouesnant ursprünglich für diese Reise gemeldet.Doch sind das schliesslich 42 Teilnehmer: Anciens Jeunes und Senioren der Jumelage, Sportleraustauschbetreuer, Quiltverein, Mitglieder von Tanz- und Musikgruppen sowie eine Gruppe von Schülern, die auf das Angebot ihre deutsche Freunde für ein paar Tage zu besuchen spontan reagiert haben.
Im Programm : Besichtigung von Kleve und Draisinenfahrt, Beisichtigung von Köln, gemütliche und gastfreundliche Abendtreffen und Rathausfest.
Gespäche zwischen Partnerschaftskomitee und Vertreter der beiden Städten zur Vorbereitung des 50. Jubiläum (2017 in Fouesnant und 2018 in Meerbusch) sind auch geplant.

Déplacement à l’occasion de la fête de la Mairie de Meerbusch

juillet-2016A l’invitation de Mme la Maire Angelika Mielke-Westerlage, le jumelage Fouesnant-Meerbusch organise un déplacement dans notre ville jumelle du 30 juin au 4 juillet.
Nous souhaitons y associer des représentants d’associations du pays fouesnantais qui souhaitent lier des liens avec des associations de Meerbusch mais aussi des anciens participants au jumelage (dans la limite des places disponibles).
Départ en bus le jeudi 30 juin en fin de journée, retour le lundi matin à Fouesnant 8.00 h. Une participation de 50 € est demandée par personne. Logement à Meerbusch dans des familles.
Au programme : visite guidée de Cologne, Kleve (Clèves), randonnée cycliste, fête de la ville de Meerbusch.
Les élèves qui souhaitent rendre visite à leurs correspondants allemands sont également les bienvenus.
Contact et renseignements : fouesnant-meerbusch@orange.fr

Anlässlich des Meerbuscher Rathausfestes wird eine Fouesnant-Delegation in Meerbusch vom 30.6. bis 3.7. sein.
Busfahrtmöglichkeiten nach Fouesnant stehen für Jugenlichen gerne zur Verfügung.
Kontakt: Gabi Pricken

35 fouesnantais à Meerbusch pour la Saint Nicolas

IMG-20151205-WA0006Bus commun pour se rendre à Meerbusch à l’occasion de la Saint Nicolas pour une bonne vingtaine d’Anciens Jeunes, mais aussi des représentants de différentes associations fouesnantaises afin de prendre ou reprendre des contacts outre-Rhin.

3 jours et 2200 km plus tard, tous sont rentrés fatigués mais ravis de leur escapade en Rhénanie-Westphalie.
Arrivés à 8h30 Fouesnant Platz, le groupe a été accueilli pour un petit déjeuner par Mme la Maire de Meerbusch et les Anciens Jeunes.
Un programme festif et sympathique nous attendait, à commencer par l’incontournable visite de la vieille ville de Düsseldorf, une première pour beaucoup. Chacun y a passé l’après-midi selon ses affinités : brasserie, shopping ou visite du quartier futuriste Medien Hafen. Comme souvent en cette période, les places de restaurant étaient inaccessibles, mais chacun a ainsi pu déguster une saucisse sur le pouce au marché de Noël installé place de la mairie.

La journée de samedi a commencé par une virée shopping au magasin d’usine de Engelsfabrik (fabricant de bougies) et de Griesson- De Beukelaer (biscuiterie/confiserie), de quoi garnir les sapins et décorer les intérieurs fouesnantais. En fin de matinée nous avons pu (re)découvrir le centre ville de Kempen et son marché de Noël et déguster différentes variétés de vin chaud. Nous avons ensuite retrouvé le cadre typique et chaleureux du domaine de Gut Heimendahl, une propriété de 100 hectares où sont concentrées élevage d’agneaux, de porcs, d’oies, transformation en produits locaux, et restaurant/musée traditionnel où nous avons dégusté l’excellente spécialité de soupe de pois/saucisses.

La nuit commençait déjà à tomber quand tout le groupe s’est retrouvé au cimetière de Strümp pour une petite cérémonie à la mémoire de Coco. (Lire par ailleurs)
C’est ensuite une belle soirée qui nous attendait au Winterwelt à Büderich, à l’invitation de Angelika Mielke-Westerlage. Bière locale, plat typique (Grünkohl), et musique ont réuni tout le groupe et leurs hôtes dans une joyeuse ambiance que tout le monde a appréciée. Les bretons ont même réussi à faire danser Matmatah à de nombreux Meerbuschois présents à cette soirée ! La soirée s’est prolongée pour quelques-uns à la Pähd, lieu de rendez-vous des Anciens Jeunes à Lank.

Toute l’équipe s’est retrouvée le lendemain midi à Lank pour le marché de Noël, ponctué par l’arrivée de Saint Nicolas, une fête très importante en Allemagne.
Le stand du jumelage n’a pas désempli entre dégustation de cidre chaud (merci Eugène), champagne, vin blanc et huîtres de La Forêt-Fouesnant. Les brochures de l’Office de Tourisme et de la Riviera Bretonne étaient à disposition des visiteurs. Le stand a été le point de rendez-vous pour de nombreux amis, et l’occasion d’échanges entre les différents groupes présents : jumelage adulte, anciens jeunes, patchwork, pétanque, chorale…
Comme toujours l’après-midi a passé bien trop vite et on a eu bien du mal à se quitter et à remonter dans le bus. Une fois de plus, l’alchimie si particulière de notre jumelage a fonctionné et le cru 2015 de notre visite à Meerbusch restera longtemps dans nos mémoires.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos/Bilder: Christine Ditière, Rainer Grund, Christian Barnier, Jacques Saliou

Gemeinsame Busfahrt nach Meerbusch zum Nikolaus  für 20 Anciens Jeunes, sowie Vertreter anderer Vereinen aus Fouesnant um neue Kontakt in der Partnerstadt zu knüpfen.
Nach 3 tagen und 2200 Km-Fahrt, sind alle müde aber von ihren Ausflug begeistert zu Hause angekommen.

Um 8.30 Uhr Freitag, kam der Bus an Fouesnant-Platz an. Die Anciens Jeunes Meerbusch und Bürgermeisterin Angelika Mielke-Westerlage begrüßten die Franzosen zum Frühstück im Evangelischen Gemeindehaus Strümp.
Ein festliches Programm begann am Nachmittag mit einem umungänglichen Besuch in die Düsseldorfer Altstadt, eine Premiere für viele. Die Gruppe verteilte sich dann in verschiedenen Richtungen: Brauhaus, Shopping oder Besichtigung des Medienhafens… und eine obligatorische Haltestelle an den Wurstständes am Rathausplatz.

Das Samstagsprogramm fing auch mit Shopping an beim Werksverkauf von Griesson-De Beukelaer und Engels Kerzenfabrik. Damit haben die Franzosen  ihre Weihnachtsdekoration und Geschenke ergänzt. Wir besuchten anschließend den Kempener Weihnachtsmarkt wo die verschiedenen Glühweinsorten probiert wurden.
Mittags hat die Erbsensuppe im Gut Heimendahl allen sehr geschmeckt und wir waren von der typischen deutschen Stimmung dieses Lokals begeistert.

Es wurde schon dunkel, als die Gruppe sich am Strümper Friedhof um das Grab von Coco versammelt hat (siehe hier).
Abends waren wir von Angelieka Mielke-westerlage in der großen Hütte der Büdericher Winterwelt eingeladen. Lokales Altbier, Grünkohl und Musik haben für die gute Stimmung gesorgt. Die Bretonen brachten sogar viele Meerbuscher den bretonischen Tanz bei! La Pähd war dann für einige die letzte Etappe des Tages (oder habe ich noch etwas verpasst ?)
Zum Nikolausmarkt am Sonntag war der Stand der Jumelage voll. Champagner, Austern, Glühcidre und Weißwein sowie Tourismumsinformation brachten bretonische Stimmung in Lank. Es wurde über neue Austausche diskutiert, von Quilt bis Künstlern und viele Freunde hatten sich am Stand verabredet.
Wie immer ging die Zeit viel zu schnell und man wollte kein Abschied von Freunden nehmen. Noch einmal hat die Alchemie unserer Partnerschaft gewirkt und dieser Beusch in Meerbusch wird lange noch in unseren Herzen bleiben.

Une cérémonie émouvante sur la tombe de notre ami Coco

Am Grab von Rolf CornelißebLa plupart des Anciens Jeunes de Fouesnant n’avaient pas pu se rendre aux obsèques de Rolf Cornelissen en septembre dernier et tenaient à lui rendre un dernier hommage.
La nuit tombait déjà sur le cimetière de Strümp quand nous nous sommes retrouvés le 5 décembre autour de sa tombe en compagnie de son fils Jo.
L’émotion était forte mais sereine et chacun a pu ainsi dire adieu au fondateur du jumelage et entonner « Fouesnant est beau », sa chanson de prédilection. Ce fut un beau moment, simple et intense, et chacun avait des souvenirs plein le cœur. Lioba et Stephan, qui ont animé cet instant de recueillement, ont bien résumé nos sentiments : sans lui, nous ne serions pas là tous ensembles.

Die meisten Anciens Jeunes Fouesnant konnten an Trauerfeier von Rolf Cornelissen im September nicht teilnehmen, wollten aber unbedingt ihm eine letzte Ehre erweisen.
Es war schon dunkel am Strümper Friedhof, als wir uns am 5. Dezember vor Cocos Grab mit seinem Sohn Jo versammelt haben.
Die Emotion war groß aber ruhig und jeder konnte von Coco Abschied nehmen und sein beliebste Lied « Fouesnant est beau » singen. Es waren prädenge und einfache Minuten, und jeder von uns hatte sein Herz voll mit Andenken. Lioba und Stephan, die diese Gedenkfeier vorbereitet hatten haben unser gemeinsames Gefühl genau ausgedrückt : ohne ihn, wären wir alle zusammen nicht da.