Une centaine de personnes à l’assemblée générale du jumelage

Assemblée générale du jumelage Fouesnant-MeerbuschLe comité de jumelage Fouesnant-Meerbusch a tenu son assemblée générale le 25  janvier dans la salle du conseil municipal de Fouesnant.
Le président Jean-Pierre Bazin et les différents responsables des échanges ont fait le bilan des échanges de 2013 et présenté le programme 2014.

Article du Télégramme

Article du Télégramme

Echanges scolaires :

Les échanges de l‘Ecole de Kérourgué et de la Brüder-Grimm-Schule sont en sommeil pour les raisons évoquées l’an passé. Nous espérons tous que cet échange repartira sur de nouvelles bases, l’initiation des jeunes enfants à la langue allemande étant une des bases de la continuité du jumelage.

Le collège de Kervihan poursuit depuis 15 ans ses échanges avec le Mataré-Gymnasium, grâce notamment à Michel Pelliet. Prochains échanges : 36 fouesnantais seront à Meerbusch du 2 au 11 avril, les allemands viendront à leur tour à Fouesnant du 21 au 28 mai.

Le collège Saint Joseph  associé à la TunaSkolan de Lund en Suède et à la Realschule de Osterath a travaillé êndant deux ans sur un ambitieux projet Comenius.
Du 5 au 7 juin, une délégation d’élèves du collège Saint Joseph, de la Realschule Osterath rencontreront des élèves américains en Normandie à l’occasion des commémorations du 70ème anniversaire du débarquement.

Le Lycée agricole de Bréhoulou reprend ses échanges avec la Gesamtschule de Büderich. 22 jeunes de Meerbusch seront à Fouesnant du 19 au 25 mai. Les élèves du lycée agricole n’étant pas tous fouesnantais, et l’internat étant complet, le principal du lycée cherche des logements en famille pour 11 jeunes allemands pour cette période (renseignements : Jean-Pierre Bazin – 02 98 56 04 82).

Echanges scolaires :
Les sportifs ont fêté en 2013 leur quarantième échange. Le voyage des fouesnantais à Meerbusch se fera au printemps (dates restant à définir).

Echanges de chorales :
L’échange entre le Stephanus-Chor de Lank et l’Echo des Vagues existe depuis 26 ans. Le président André Chambon a fait le bilan de ces échanges. les deux chorales cherchent de nouvelles pistes pour rajeunir les groupes et continuer les rencontres avec le Stephanus-Chor.

Echanges adultes (« Canal historique ») :
Après une pause en 2013, l’échange « adulte » qui existe depuis 1976, reprend la route pour une rencontre franco-allemande du 9 au 17 mai à Hyères organisé entre autre par Régine et Guillaume Lucas.

Anciens jeunes :
Les Anciens Jeunes avaient initialement prévu d’aller au Carnaval. Ils se sont finalement décidé à rejoindre la délégation qui s’est rendue à Meerbusch pour la remise de l’Anneau d’Or de la Ville à Monsieur Coco (lire par ailleurs).
Les Anciens Jeunes se retrouvent régulièrement pour différentes occasions (Troc et puces, Moules Frites…) et un projet de voyage commun à Berlin en 2015.

Boulistes :
Le club de pétanque de Fouesnant est décidé à mettre sur pied un échange avec Meerbusch.Des contacts sont encours pour un premier échange.

Autres rendez-vous de l’année 2014 :
Un rendez-vous fort attendait français et allemands le 14 février : la remise de l’anneau d’or à Monsieur Coco pour son engagement dans le jumelage. A cette occasion 45 français se sont rendus à Meerbusch (A lire par ailleurs).

Le Troc et puces du Jumelage aura lieu le dimanche 13 avril, halle des Sports de Bréhoulou.

Une délégation de Fouesnant se rendra à Düsseldorf du 4 au 6 juillet pour participer à la Fête française de Düsseldorf qui accueille chaque année plus de 100.000 visiteurs. Nous en profiterons pour faire la promotion touristique de Fouesnant et de ses environs. Le bagad Bro Foën ainsi que des danseurs de cercles celtiques seront également présents et se produiront lors de l’inauguration officielle de la Fête.
Le jumelage organisera des dégustations de crêpes et autres produits locaux.
Le Moules Frites de l’été aura lieu le vendredi 1er août à Beg Meil.

Elections du comité :
Bienvenue à Jean-Jacques Primatesta et Nadine Poupon qui intègrent le comité.

L’assemblée générale a été suivie d’une soirée choucroute très appréciée.Choucroute au restaurant scolaire Fouesnant

Schüler-Wettbewerb, eine Initiative vom Förderverein Meerbusch-Fouesnant / Concours pour les jeunes

Liebe Schülerinnen und Schüler,

ihr nehmt an einem Austausch mit einer Schule in unserer Partnerstadt Fouesnant teil. Der Förderverein Meerbusch-Fouesnant unterstützt seit vielen Jahren den Partnerschaftsgedanken durch die Vermittlung von Kontakten und durch finanzielle Zuschüsse.

In diesem Jahr möchten wir den Partnerschaftsgedanken durch ein Preisausschreiben fördern. Kinder und Jugendliche in Meerbusch und Fouesnant, die am Jugendaustausch teilnehmen, sollen ihre Erlebnisse und Erfahrungen in Worten oder Zeichnungen zu Papier bringen.

Hierbei sprechen wir Schülerinnen und Schüler  aus Meerbusch und aus Fouesnant an. Ihr könnt wahlweise auf Deutsch oder auf Französisch schreiben. Das Ergebnis wollen wir in einem kleinen Heft veröffentlichen. Jeder Teilnehmer erhält ein Exemplar.

Die Klasse mit den meisten Einsendungen, die veröffentlicht werden, erhält für die Klassenkasse 300 Euro – für den zweiten Platz werden 200 Euro und für den dritten Platz 100 Euro ausgelobt.
Einsendeschluss ist der 6. Juli 2012 per Email an beseler-meerbusch@t-online.de.
Bei Rückfragen wendet euch bitte an Herrn Dr. Beseler Telefon: 02159 7870.

Chers élèves de Fouesnant et Meerbusch,

Vous participez à un échange avec une école ou un collège de notre ville jumelle, Meerbusch. L’association de promotion du jumelage Meerbusch-Fouesnant soutient depuis de nombreuses années les contacts entre jeunes en apportant une contribution financière à ces échanges.

Nous souhaitons promouvoir les valeurs du jumelage en organisant cette année un concours.
Les enfants et adolescents de Meerbusch et Fouesnant sont invités à exprimer leurs souvenirs et expériences par l’écrit et le dessin.
Nous nous adressons pour ce concours aux élèves de Fouesnant et Meerbusch quel que soit leur âge. Vos contributions peuvent être rédigées en français ou en allemand. Les lauréats seront publiés dans un fascicule qui sera remis à chaque élève récompensé.

La classe qui comptera le plus de lauréats recevra un prix de 300 €. La classe qui arrivera en sec-ond recevra 200 €, la troisième recevra une récompense de 100 €.

Les contributions sont à adresser par mail à l’adresse suivante:   beseler-meerbusch@t-online.de  avant le 6 juillet 2012. Pour toute question, vous pouvez vous adresser à jo.cornelissen@gmx.de ou à  eric.ligen@orange.fr


Assemblée générale du comité de jumelage : les projets 2012

L’assemblée générale du comité de jumelage a rassemblé une soixantaine de personnes.
Elle s’est poursuivie au restaurant scolaire par une soirée choucroute qui a réuni 80 amis du jumelage.
C’est l’occasion de faire le point des échanges de l’année passée et d’évoquer les projets de 2012.
Vous trouverez ici un aperçu du programme  de l’année. N’hésitez pas à le compléter avec vos propres informations.
Nous avons tous émis le souhait de voir se créer de nouveaux échanges au sein du jumelage comme ce fut le cas par le passé : en effet, le jumelage n’est pas réservé aux élèves des différentes écoles et collèges, ni aux Anciens Jeunes et autres  sportifs et chorale. Chacun peut porter l’initiative de créer un nouvel échange : sportifs adultes, commerçants, artistes, musiciens, toutes les idées sont les bienvenues !
Si un tel projet vous intéresse, laissez votre message ici ou contactez Jean-Pierre Bazin.

ca. 60 Leute besuchten die Generalversammlung der Partnerschaft in Fouesnant. Anschliessend waren wir 80 zum Essen im Restaurant Scolaire.
Das Programm für 2012 steht hier. Jeder kann es gerne ergänzen.

Alle wünschen sich hier die Gründung von neuen Austauschen : die Jumelage ist nicht nur die Sache von Schülern oder von den Anciens Jeunes, Chören, Sportlern usw.
Jeder darf die Intiative tragen einen neuen Austausch zu gründen wie zB : Erwachsenen-Sportler jeder Art, Händler/Geschäftsbranchen, Künstler, Musiker… jede Idee ist willkommen!
Wenn ihr daran interessiert seid, bitte Nachricht hier hinterlassen oder sich an Rolf Cornelissen wenden.

Assemblée générale du comité de Jumelage : des échanges scolaires florissants

Une bonne soixantaine de personnes étaient présentes à l’assemblée générale du comité de jumelage Fouesnant-Meerbusch le vendredi 25 février dans la salle du conseil municipal de Fouesnant.
Jean-Pierre Bazin et les responsables des différents échanges ont présenté le bilan des activités 2010 et les nombreux projets 2011.
(voir le programme des échanges 2011).

Les échanges scolaires continuent leur développement et affirment l’engouement des élèves pour l’allemand, grâce aux efforts des enseignants et des responsables d’écoles et collèges :

– A saint Joseph, l’effectif de germanistes est en hausse avec une cinquantaine d’élèves.
Le collège participe chaque année au concours « les jeunes écrivent » l’Europe » et prépare un projet Comenius avec la Realschule de Osterath et le collège de Lund en Suède.
Enfin, il accueille régulièrement pour quelques semaines ou quelques mois des élèves de Meerbusch en immersion totale. C’est le cas de Joana Wokittel qui a passé plusieurs semaines à Fouesnant.

– Pour la 13ème année, le collège de Kervihan accueille 34 élèves du Mataré-Gymnasium à Fouesnant. Une section bilingue français allemand accueille 25 élèves de 6ème et une deuxième classe de ce type devrait ouvrir d’ici 2 à 3 ans.

– Les écoles de Mousterlin et de Kérourgué organisent des échanges communs avec l’Ecole Brüder-Grimm Schule pour de jeunes élèves de CM1 et CM2. Une initiative qui permet aux jeunes français et allemands de se familiariser avec la langue et la vie dans un pays étranger.
36 jeunes allemands de l’Ecole Brüder-Grimm-Schule sont attendus fin mai à Fouesnant.
Entre les échanges, les deux écoles ont également un contact régulier grâce aux vidéos-conférences organisées pour les élèves avec le concours de la Mairie de Fouesnant.

– Le Lycée agricole de Bréhoulou et la Gesamtschule de Büderich reprennent également leurs échanges à l’automne 2011 pour compléter ce tour d’horizon des échanges scolaires entre Fouesnant et Meerbusch.

Les jeunes sont l’avenir du jumelage et le comité ainsi que les deux municipalités suivent de près ces échanges qui sont une chance et une ouverture sur l’Europe pour nos enfants. Les Anciens Jeunes sont là pour témoigner de l’apport de ces échanges – même si à l’époque, ils ne se passaient pas dans le cadre scolaire – et de l’importance qu’ils ont eu pour nous.

Joana au Collège Saint Joseph

Joana a passé plusieurs semaines au collège Saint Joseph à Fouesnant.

Blühende Schüleraustausche zwischen Fouesnant und Meerbusch

Gut 60 Leute haben an der Generalversammlung der Partnerschaft am 25. Februar in Fouesnant  teilgenommen.
Jean-Pierre Bazin und die Leiter der verschiedenen Austausche haben einen Rückblick auf 2010 zusammengefasst und die Pläne für das kommende Jahr präsentiert.

Die Schulaustausche entwickeln sich weiter und bestätigen hiermit das Interesse der französischen Schüler für die deutsche Sprache. Dies dank der Bemühungen der Lehrer und der Schulleiter.

– In Collège Saint-Joseph, die Zahl der deutschlernenden Schüler steigt mit ca. 50 Schüler weiter. Der Collège nimmt jedes Jahr an dem Wettbewerb der DFJW „Jugend und Europa – Schüler machen Zeitung“ teil und arbeitet auf einem Comenius-Projekt zusammen mit der Realschule Osterath und einer Schule in Lund (Schweden).

Meerbuscher Schüler besuchen auch regelmäßig den Collège für einige Wochen bzw. Monaten wie zuletzt Joana Wokittel, die diese Chance nutzte.

Der collège Kervihan willkommt im Juni 34 Schüler des Mataré-Gymnasiums (Der Austausch besteht seit 13 Jahren). In Collège Kervihan gibt es eine dopplesprachige Klasse mit 25 Schülern der 6. Stufe. Eine zweite solche Klasse sollte in den nächsten Jahren eröffnet werden.

Die Grundschulen von Kérourgué und Mousterlin haben seit Jahren einen Austausch mit der Brüder-Grimm-Schule (4. und 5. Klasse). Diese Initiative gibtden jungen Schülern eine erste Erfahrung der Partnersprache sowie des Lebens in einem fremden Land.
36 Schüler der Brüder-Grimm-Schule werden Ende Mai nach Fouesnant reisen.
Zwischen 2 Reisen besteht der Kontakt weiter dank der Videokonferenz die die beiden Schulen mit der Hilfe det Stadt Fouesnant organisieren.

Das Fachgymnasium von Bréhoulou und die Gesamtschule Büderich werden auch ab Herbst 2011 ihr Austauschprogramm wieder starten.

Die Jugend ist die Zukunft der Partnerschaft und die beiden Städten und Komitees sind auf diese Austausche sehr aufmerksam. Es ist für alle Schüler eine große Chance und einen vielseitigen Blick auf Europa.
Die Anciens Jeunes können ja beweisen, wie wichtig diese Treffen in der Jugendzeit sind – sie haben es selber damals erlebt – auch wenn es dann von den Schulen nicht geführt wurde und legen immer noch sehr viel Wert darauf.

Planning des échanges 2011

Le planning des échanges de l’année est en ligne ici !
2011 sera une année riche en bons moments d’amitié passés à Fouesnant, Meerbusch… ou ailleurs.
Prenez date pour accueillir vos amis et aider à la pleine réussite de ces événements.
Merci aux organisateurs d’informer de changements éventuels ou de compléter ce calendrier.

Der Jahreskalender mit allen wichtigen Terminen ist nun online!
2011 wir ein reiches Jahr sein, mit vielen Freundschaftsterminen in Fouesnant, Meerbusch… aber auch wo anders.
Notiert euch schon diese Termine damit diese erfolgreich werden.
Bitte eventuelle Änderungen oder neue Termine melden.

1 2 3
2 ZE 2
3 3
A AA AAA

Les CM1 et CM2 de Kérourgué et Mousterlin à Meerbusch

Le séjour concernait les 38 élèves germanistes de cm1 et cm2 des écoles de Kérourgué et Mousterlin. Nous sommes partis en car samedi 20 mars et revenus vendredi 26 mars. Comme lors des échanges précédents, les élèves étaient logés dans les familles allemandes. Un premier contact entre les correspondants avait été établi par courrier au mois de décembre puis par visioconférence et enfin par mail.Sur place, les enfants français et allemands ont pu partager de très bons moments en commun, comme les Olympiades organisées dans le gymnase, avec des équipes franco-allemandes. Les élèves ont été reçus lundi matin par le Maire de Meerbusch. Plus tard dans la semaine, ils se sont déplacés en tramway pour se rendre à Düsseldorf et découvrir la ville depuis la plateforme panoramique de la Tour de télévision. Ils ont également assisté à un spectacle adapté de l’opéra  Bastien et Bastienne de Mozart.
Le point fort de ce séjour reste la découverte d’un autre mode de vie notamment en ce qui concerne l’alimentation ou le  rythme scolaire. Des liens d’amitié ont pu se nouer au cours de cette semaine entre les élèves de Fouesnant et de Meerbusch. Les familles françaises accueilleront à leur tour les enfants allemands au mois de mai 2011.

Gwénaëlle Dauphin

Le groupe à Düsseldorf

38 Schüler der Grundschulen von Kérourgué und Mousterlin warn vom 20. bis 26. März zu Gast in Meerbusch. Die Schüler waren in Familien unterbracht. Im Dezember hatten sie aber schon durch Briefe, dann durch eine Videokonferenz und schliesslich per Email  mit ihren Freunden aus Meerbusch nähere Kontakte geknüpft. Die beiden Gruppen erlebten eine sehr schöne Zeit u.a. die deutsch-französischen Olympiade in der Sporthalle. Am Montag morgen wurden die Schüler vom Bürgermeister Spindler empfangen. Im Laufe der Woche ging es mit der Strassenbahn nach Düsseldorf  wo die Schüler vom Fernsehturm die Stadt entdecken konnten. Die Gruppe hat auch eine Aufführung vom Bastien & Bastienne Mozartsoper besucht.

Réception par le Maire Dieter Spindler

Der Hauptpunkt dieser Reise bleibt die Entdeckung von anderen Lebensarten, insbesondere was das Essen und das Schulsystem angeht, sowie die Freundschaft zwischen den beiden Gruppen aus Fouesnant und Meerbusch. Die Franzosen werden im Mai 2011 die deustchen Schüler derBrüder-Grimm-Schule in Fouesnant willkommen.

Ein Bericht von Gwénaëlle Dauphin.

Une première pour le jumelage : visio-conférence entre les écoles !

C’est véritablement une première qui s’est déroulée le 19  juin entre les élèves de l’école de Kérourgué et de l’école Brüder-Grimm à Meerbusch : une visio-conférence était organisée par les instituteurs et les élèves pour que chacun puisse parler à son correspondant avant son arrivée à Fouesnant le lendemain.
Moment inédit également pour Roger Le Goff et Dieter Spindler qui ont découvert ainsi un nouveau moyen de communication entre les deux municipalités.
Rolf Cornelissen était également présent, très intéressé par cette initiative qui n’existait pas du temps où il enseignait. Nul doute qu’il en aurait fait le meilleur usage si cela avait été le cas ! Merci en tous cas aux enseignants pour cette excellente initiative.

Zum ersten Mal in der Geschichte der Jumelage fand am 19. Juni eine Visiokonferenz zwischen Schüler der Brüder-Grimm Schule in Meerbusch und der Kérourgué Schule in Fouesnant statt. Die Schüler hatten dann die Möglichkleit, miteinandern zu sprechen, bevor sie sich am nâchsten Tag in Fouesnant für ein paar Tage treffen.
Diese Konferenz war auch eine Premiere für Roger Le Goff und Dieter Spindler : neue Wege zur Kommunikation zwischen Fouesnant und Meerbusch.
Sehr interessiert war auch der ehemaliger Schulleiter Rolf Cornelissen, der solche Kommunikationsmittel für seine eigene Schüler sicherlich damals sehr geschätzt hätte.
Vielen Dank an den Lehrern für diese Initiative.

Ouest France 22 juin 2009