Nolwenn et Solenn : quatre semaines de stage à la Pâtisserie Barré à Neuss

Nolwenn et Solenn sont de retour en Bretagne après leur stage à la Pâtisserie Barré à Neuss.
Voilà leurs impressions après quatre semaines de stage :
« Voilà maintenant une semaine que je suis rentrée de ce mois en Allemagne. C’est passé très vite. Quand je suis arrivée à Düsseldorf le 10 mars, j’ai été accueillie  les bras grand ouvert par ma famille d’accueil. Le lendemain également quand je suis arrivée dans l’entreprise, nous avons été très bien accueillies.
J’ai pu apporter une recette typique bretonne à l’entreprise, le caramel au beurre salé. L’entreprise m’a également beaucoup apporté, pleins de petites astuces qui me serviront tout au long de ma carrière. Nous avons aussi pu découvrir un peu les environs avec ma famille d’accueil. Ce stage en Allemagne m’a beaucoup apporté, autant sur le côté professionnel que personnel. Je tenais à remercier le comité de jumelage sans qui cet échange n’aurait pas été possible, mais également Lucille et Guillaume pour leur accueil dans l’entreprise et Angelika qui m’a très bien accueillie dans sa maison. »
Nolwenn Olier

En tant que président du comité de jumelage, je tiens également à remercier les propriétaires de la Pâtisserie Barré qui ont à cœur de transmettre leur savoir-faire aux jeunes, les deux familles d’accueil Angelika Quiring-Perl et  Alison von Kettler, ainsi que Gabi Pricken, présidente du comité de jumelage à Meerbusch.
Rendez-vous en 2020 pour de nouveaux stages en collaboration avec le Lycée des Métiers Saint Joseph de Concarneau !

Nolwenn und Solenn sind nach ihrem Praktikum bei Pâtisserie Barré in Neuss wieder in der Bretagne. Hier ihre Eindrücke nach vier Wochen Praktikum :
« Ich bin nun seit einer Woche zurück von diesem Monat in Deutschland. Es ist sehr schnell gelaufen. Als ich am 10. März in Düsseldorf ankam, wurde ich von meiner Gastfamilie mit offenen Armen begrüßt. Als ich am nächsten Tag in die Firma ankam, wurden wir sehr herzlich willkommen und ich konnte ein typisch bretonisches Rezept beibringen, das gesalzene Butterkaramel. Das Unternehmen hat mir auch viele kleine Tricks gegeben, die mir während meiner gesamten Karriere dienen werden. Mit meiner Gastfamilie konnten wir auch die Umgebung besichtigen. Dieses Praktikum in Deutschland hat mir sowohl beruflich als auch persönlich viel gebracht. Ich möchte mich beim Partnerschaftskomitée bedanken ; ohne seine Hilfe hätte dieser Austausch nicht stattfinden können. Wir danken auch Lucille und Guillaume (die Geschäftsführer der Pâtisserie Barré) für ihre freundliche Aufnahme in ihrer Firma und Angelika für ihre Gastfreundschaft. »
Nolwenn Olier

Als Partnerschaftsvorsitzender möchte ich mich auch bei der Pâtisserie Barré für ihr Engagement bei den Jugendlichen bedanken, sowie bei den Gastfamilien Angelika Quiring-Perl und Alison von Kettler und bei Gabi Pricken, Vorsitzende des Partnerschaftskomitées in Meerbusch.
2020 werden die nächsten Praktikanten des Gymnasiums Saint Joseph in Concarneau in Rheinland erwarten.

 

Publicités

Troc et puces 2019 : merci à tous

Le troc et puces du jumelage a réuni le 31 mars dernier 114 exposants et 1950 visiteurs payants. De quoi assurer une recette plus qu’acceptable pour financer nos futurs échanges. Merci à tous les bénévoles et associations amies qui sont venues nous donner un précieux coup de main !
Pas de troc et puces en 2020 à la Halle des Sports de Bréhoulou puisque les travaux de rénovation vont démarrer. Nous réfléchissons donc dès à présent à d’autres alternatives nous permettant de compenser ce futur manque à gagner.

.

Assemblée générale des comités à Fouesnant et Meerbusch


Les assemblées générales du comité de jumelage se sont déroulées à quelques jours d’intervalle à Meerbusch et à Fouesnant. L’année sera bien remplie !

Les deux président(e)s Gabi Pricken pour Meerbusch et Eric Ligen pour Fouesnant, ont présenté le programme des échanges à leurs adhérents. Les idées et les occasions de rencontre ne manquent pas pour 2019 avec notamment la visite à Fouesnant d’une cinquantaine de Meerbuschois à l’Ascension. Et bien sûr les traditionnels rendez-vous organisés entre les collèges et le jumelage sportif. Un groupe fait également très bientôt le voyage à Meerbusch à l’occasion du Carnaval, moment incontournable de la vie festive rhénane.

A Fouesnant, une centaine de personnes avait répondu était présente à l’AG puis au repas qui suivait – accompagné bien sûr de Altbier. Les deux comités ont renouvelé leur bureau :
Edwina Bihannic est la nouvelle trésorière du comité à Fouesnant, Jo Cornelissen et Marco Rosenbaum intègrent le bureau à Meerbusch en tant que vice-présidents.
Prochain rendez-vous dans un peu plus d’un mois pour le troc et puces du jumelage à Fouesnant.
Planning de l’année 2019

 

Die Jahresversammlung der beiden Partnerschaftskomitées fanden in Abstand von wenigen Tagen in Meerbusch und in Fouesnant statt.
Es wird wieder ein volles Jahr. Gabi Pricken für Meerbusch und Eric Ligen für Fouesnant haben ihren Mitgliedern das Austauschprogramm 2019 vorgestellt. Ideen und Gelegenheiten zum Treffen werden wohl nicht fehlen. In erster Reihe ist der Besuch einer großen Delegation aus Meerbusch zu Himmelfahrt in Fouesnant erwartet. Dazu kommen natürlich noch die üblichen Schulaustausche zwischen den Schulen sowie der Sportleraustausch. Bald fährt erstmal eine Gruppe aus Fouesnant zum Karneval.

In Fouesnant haben rund 100 Mitglieder und Freunde der Partnerschaft an die Jahresversammlung teilgenommen. Anschießend hat das Komitée zum essen eingeladen, natürlich mit Altbier vom Faß.
Die beiden Komitées haben ihr Team neugewählt: Edwina Bihannic ist die neue Schatzmeisterin in Fouesnant ; Jo Cornelissen und Marco Rosenbaum integrieren das Meerbuscher Komitée als Stellvertreter von Gabi Pricken.
Termine 2019

Plus de cinquante ans de revue de presse

Du nouveau sur le blog avec une revue de presse mise à jour : plus de 200 articles de presse disponibles retraçant l’histoire de notre jumelage. Certains scans ne sont pas de très bonne qualité, mais en cliquant sur l’article, vous aurez accès au document pdf, souvent plus lisible.
Contrairement aux années les plus récentes, certaines périodes sont peu présentes (années 80-90 en particulier). Si vous possédez des archives, merci de vous faire connaître afin d’intégrer de nouveaux articles à cette revue de presse (les originaux vous seront bien entendu retournés).

Bonne lecture et bons souvenirs !

Neu auf dem Blog : wir bieten nun einen aktualisierten Pressespiegel an: über 200 verfügbare Presseartikel zur Geschichte unserer Partnerschaft. Einige Scans sind nicht von guter Qualität. Wenn Sie jedoch auf den Artikel klicken, haben Sie Zugriff auf das PDF-Dokument, das lesbarer ist.
Im Gegensatz zu den letzten Jahren haben wir nur sehr wenige Artikel für manche Perioden (insbesondere 80s-90s). Wenn Sie über Archive verfügen, melden Sie sich Bitte, so dass wir diesen Pressespiegel mit neuen Artikeln ergänzen können (die Originale werden Ihnen natürlich zurückgeschickt).

Viel Spaß beim Lesen und schöne Erinnerungen!

 

Troc et puces du jumelage : dimanche 31 mars 2019

Les inscriptions pour le troc et puces du jumelage sont ouvertes !

Le troc et puces du jumelage aura lieu le dimanche 31 mars à la Halle des Sports de Bréhoulou. Vous pouvez vous y inscrire dès à présent en téléchargeant le bulletin ci-joint.
Au plaisir de vous accueillir à Fouesnant !

Joyeuses Fêtes et bonne année 2019

En attendant les échanges de 2019, nous vous souhaitons un très bon Noël, un bon début d’année et vous donnons rendez-vous le samedi 16 février pour l’AG du jumelage.

Le jumelage prépare 2019

Un mois après notre rencontre dans la Somme, j’ai répondu à l’invitation de notre ami Oliver Keymis de participer à la cérémonie qu’il organisait au Landtag de Rhénanie-Westphalie du Nord pour le centenaire de la fin de la première guerre mondiale et les 55 ans du Traité de l’Elysée. Une très belle cérémonie à laquelle participaient entre autre Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch et Gabi Pricken, présidente du Comité de Jumelage.

J’ai profité de ce court séjour pour rencontrer différents interlocuteurs et amis du jumelage à Meerbusch, et en premier lieu Mme la Maire avec qui nous avons eu un  long échange très constructif sur les futurs échanges et la nécessité de trouver de nouvelles voies pour favoriser l’échange de jeunes. Nous avons évoqué différents rendez-vous vous en 2019 qui s’annonce une année riche en rencontres – en plus des échanges habituels entre collèges et sportifs :
– accueil d’une délégation fouesnantaise fin février-début mars pour le Carnaval
– accueil d’une délégation de Meerbusch à Fouesnant à l’Ascension
– académie musicale à Meerbusch à laquelle participeront élèves et professeurs du Conservatoire de Fouesnant autour de la musique de Beethoven
– projet de participation du Cercle Celtique et du Bagad à la Fête des Chasseurs de Osterath en septembre
– nos amis allemands souhaitent venir à Fouesnant en fin d’année 2019 pour tenir un stand Meerbusch pour un marché de Noël à Fouesnant

Une très belle année 2019 se profile donc. Gabi et moi souhaitons qu’elle soit l’occasion pour de nouveaux membres de découvrir le jumelage, en particulier les jeunes générations.

Ein Monat nach unserem Treffen in der Somme in Nord-Frankreich antwortete ich auf die Einladung unseres Freundes Oliver Keymis, an dem Festveranstaltung 100 Jahre Ende Erster Weltkrieg im Landtag Nordrhein-Westfalen. Eine schöne 

Zeremonie, an der Angelika Mielke-Westerlage, Bürgermeisterin von Meerbusch, und Gabi Pricken, Vorsitzende des Partnerschaftskomitées, teilnahmen.

Ich habe diesen kurzen Aufenthalt genutzt, um verschiedene Gesprächspartner und Freunde der Städtepartnerschaft in Meerbusch zu treffen, und in erster Linie die Bürgermeisterin, mit der wir ein langes und sehr konstruktives Gespräch über die zukünftigen Projekte hatten. Viorallem wichtig ist für uns alle, neue Wege zu finden, um die Jugendaustausche  zu fördern. Wir haben mehrere Termine für das nächste Jahr festgesetzt – zusätzlich zu den üblichen Schul- und Sportlertreffen:
– Empfang einer Fouesnant-Delegation von Ende Februar bis Anfang März zum Karneval
– Empfang einer Delegation von Meerbusch in Fouesnant zum Christi-Himmelfahrt
– Musikakademie in Meerbusch, an der Schüler und Lehrer der Conservatoire de Fouesnant (Musikschule)  rund um Beethovens Musik teilnehmen
– Vorausgesehene Teilnahme der Cercle Celtique (traditionelle Tanzgruppe) und Bagad (Bretonische Musikgruppe) zum Osterather Schützenfest im September
– Teilnahme der Meerbuscher Ende 2019 an einem Weihnachtsmarkt in Fouesnant.

Ein sehr schönes Jahr 2019 zeichnet sich ab. Gabi und ich hoffen, dass neue Mitglieder damit die Partnerschaft entdecken, insbesondere die jüngere Generation.

L’amitié franco-allemande au Centenaire de l’Armistice 1914-1918

 

Une délégation de Meerbusch a rejoint les fouesnantais sur les champs de bataille de la Somme

A l’invitation de Joël Chandelier et du Lycée de Bréhoulou, le jumelage Fouesnant-Meerbusch a accompagné un groupe d’élèves du lycée agricole et aquacole sur les champs de bataille de la première guerre mondiale dans la Somme et des Ardennes. Une délégation de Meerbusch avait fait le déplacement jusqu’à Péronne : Leo Jürgens, premier adjoint, et son épouse, Gabi Pricken, présidente du comité de jumelage, Oliver Keymis, vice-président du Landtag de Rhénanie du Nord-Westphalie, et son épouse.

Pour les fouesnantais, le voyage a commencé au musée de Saint Marcel dans le Morbihan, haut lieu de la résistance bretonne lors de la deuxième guerre mondiale. Après un pique-nique au grand air, direction l’Auberge des Remparts à Péronne où le groupe était logé.
Les journées suivantes étaient consacrées à la visite des lieux historiques de la Somme – cratère de la Boisselle, mémorial de Thiepval, Historial de Péronne – puis des Ardennes : Monument des Marsouins d’Herpy-l’Arlésienne, cimetière allemand d’Asfeld, Chemin des Dames.

Ces trois jours furent une plongée dans la réalité très dure du conflit mondial qui fit des millions de morts de toutes nationalités. Une leçon d’histoire pour les jeunes lycéens qui ont suivi avec beaucoup de sérieux les visites et participé de façon exemplaire aux différents dépôts de gerbes.
Pour nos amis allemands, l’émotion était encore plus grande : les Armistices ne sont pas commémorés en Allemagne où il n’y a pas cette culture du devoir de mémoire. 
Les représentants de Meerbusch ont été très impressionnés par l’engagement sans faille de Joël Chandelier qui mène avec brio et modestie sa mission de transmission auprès des jeunes générations. 

Outre les moments forts des visites, le séjour a donné lieu à de nombreux échanges entre français et allemands, jeunes et adultes, et à d’excellents moments conviviaux autour d’un verre au bar de l’Hôtel de Ville à Péronne. (on n’oublie pas les fondamentaux ! )

Merci à tous les organisateurs de ce voyage qui restera longtemps dans nos mémoires.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Meerbuscher und Fouesnanter treffen sich auf die Schlachtfelder des Ersten Weltkriegs.

Auf Einladung von Joël Chandelier – Stadt Fouesnant – und vom Bréhoulou Agrar-Gymnasium trafen sich Mitglieder der beiden Partnerschaftskomitees auf die Schlachtfelder der Somme und Ardennen. Die Stadt Meerbusch wurde von Leo Jürgens vertreten, der Landtag Nordrhein-Westfalen von seinem Vize-Präsident Oliver Keymis.

Für die Fouesnant-Delegation begann die Reise im Museum Saint-Marcel in Morbihan, ein bedeutender Ort des bretonischen Widerstandes während des Zweiten Weltkriegs. Nach einem Picknick unter freiem Himmel ging es Richtung Auberge des Remparts in Péronne, wo sich die Gruppe aufhielt.
In den folgenden Tagen wurden gewidmet, die historischen Stätten der Somme zu besuchen – Krater Boisselle, Thiepval Memorial, Historial von Péronne – dann die Ardennen: Denkmal von Herpy-l’Arlésienne, deutschen Friedhof von Asfeld, Chemin des Dames.

Diese drei Tage waren ein Sprung in die sehr harte Realität des Weltkonflikts, der Millionen von Toten aller Nationalitäten verursachte. Ein Geschichtsunterricht für die Schüler, die den Besuchen mit großer Ernsthaftigkeit erlebten haben und ihre Aufgabe bei den verschiedenen Kranzniederlegungen sehr ernst genommen haben. Für unsere deutschen Freunde war die Emotion noch größer: Die Waffenstillstände werden in Deutschland nicht gedacht, wo dieser Pflicht der Erinnerung ganz anders erlebt wird. Vertreter von Meerbusch wurden durch das starke Engagement von Joël Chandelier sehr beeindruckt, der seine Mission bei den jungen Generationen mit viel Leidenschaft führt.

Zusätzlich zu den Highlights der Besuche hat der Aufenthalt zahlreichen Austausch zwischen Französisch und Deutsch Jugendlichen und Erwachsenen ermöglicht. Abends wurde noch um einen Glas in Bar de l’Hôtel de Ville in Peronne weiter diskutiert und gelacht. (Wir vergessen nicht die Grundlagen!)Meerbuscher gedenken Kriegstoten

Canal historique : retrouvailles en Vendée

Comme tous les deux ans, les Anciens de Fouesnant-Meerbusch (Canal historique) ont organisé un voyage en commun d’une semaine du 14 au 21 septembre. Cette année, direction la Vendée.
Le car des Fouesnantais rejoint l’aéroport de Nantes, y embarque les Allemands venant de Düsseldorf et prend la direction de Talmont-Saint-Hilaire à proximité des Sables d’Olonne.
Le programme se développe à partir du club de vacances « Les Jardins de l’Atlantique », hôtel très confortable entre mer et forêt. Il prévoit des moments de quartier libre pour jouir des magnifiques installations du club, découvrir les sentiers côtiers, plages, ports de Bouguenay et des Sables d’Olonne. Il propose excursions avec visites guidées de l’île de Ré et à la Rochelle, à Saint-Gilles Croix-de-Vie, à Noirmoutiers. Nous en avons tous profité sous un soleil magnifique.
Une semaine de bonne humeur et de convivialité : on a découvert une nouvelle région, et surtout retrouvé de vieux amis, pris des nouvelles des absents, envisagé un nouveau voyage ensemble – sur le Rhin peut-être.
Texte et photos : Guillaume Lucas

Ce diaporama nécessite JavaScript.


Wie alle zwei Jahre organisierten die Senioren der Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch (Canal historique) vom 14. bis 21. September ein gemeinsames Treffen. Ziel dieses Jahres war die Vendée.

Der Bus aus Fouesnant fährt dann bis Flughafen Nantes, wo die Meerbuscher direkt von Düsseldorf ankommen. es geht weiter in Richtung Talmont-Saint-Hilaire in der Nähe von Les Sables d’Olonne.
Das Programm entwickelt sich aus dem Ferienclub « Die Gärten des Atlantiks », einem sehr komfortablen Hotel zwischen Meer und Wald. Es bietet Freizeit, um die großartigen Einrichtungen des Clubs zu genießen, die Küstenwege, Strände, Häfen von Bouguenay und Sables d’Olonne zu entdecken. Ausflüge mit Führungen durch die Inseln Ré und La Rochelle, Saint-Gilles-Croix-de-Vie, Noirmoutiers wurden auch organisiert. Wir hatten die ganze Zeit ein super Wetter, blauen Himmel und Sonne.
Eine Woche voller Freundlichkeit: Wir entdeckten eine neue Region und konnten vor allem alte Freunde wiedersehen, nahmen Nachrichten von denen, die an diese Reise nicht teilnehmen konnten.
Wir überlegen nun eine neue Reise – vielleicht eine Kreuzfahrt auf den Rhein.
Text und Fotos: Guillaume Lucas

Reprise des cours d’allemand et du Stammtisch

La rentrée, c’est aussi au jumelage ! Les cours d’allemand et le Stammtisch reprennent bientôt.Babeth, Petra et Joëlle préparent les cours d’initiation niveau débutant et avancé qui permettent aux amis du jumelage de converser avec nos amis de Meerbusch.
Ces cours sont donnés gratuitement et bénévolement. L’adhésion au jumelage est demandée aux participants. Les inscriptions se font au Forum des associations le samedi 8 septembre à l’Archipel – Fouesnant.
Parallèlement, le Stammtisch reprend aussi ses réunions destinées aux germanophones et germanophiles qui souhaitent discuter ensemble – exclusivement en langue allemande.
Mêmes conditions que pour les cours.
Cours : 1er et 3ème mardis de chaque mois hors vacances scolaires.
Stammtisch : 2ème mardi de chaque mois.

Stammtisch Fouesnant Meerbusch

Die Schule fängt auch für die Partnerschaft in Fouesnant wieder an mit Deutschunterricht für Anfänger und Fortgeschrittene sowie Stammtisch.
Babeth, Petra und Joëlle bereiten die Vokabelhefte vor und warten auf die fleißigen Schülern!
Diese Sprachkurse sind kostenlos und werden ehrenamtlich organisiert. Die Teilnehmer werden dafür gebeten den Jahresbeitrag bei der Partnerschaft zu zahlen.
Anmeldung bei Vereinsforum im Archipel am 8. September in Fouesnant.

Der Stammtisch ist auch nun für das Schuljahr geplant. Dort trifft sich eine kleine Gruppe von deutschsprachigen Fouesnanter zum kulturellen und gastronomischen Gespräch, aber nur auf Deutsch!

Crêpes und Cidre beim Frankreichfest

Es ist bald soweit. In zwei Wochen, kommt wieder eine große Gruppe aus Fouesnant nach Meerbusch. Sie wird zusammen mit der Riviera Bretonne an das Frankreichfest in Düsseldorf teilnehmen.

Zu den 47 Teilnehmern gehören die Musiker des Bagad bro Foën, die Tänzer aus Fouesnant Ar Pintiged Foen, und natürlich die Crêpes-Bäcker(innen) von der Jumelage.
Sie sind alle vom 6. bis 8. Juli auf das Frankreichfest in Düsseldorf, auf dem Stand der Riviera Bretonne, die das große Düsseldorfer Event für dieses Jahr besonders gezielt hat.
Die Tanz- und Musikgruppe werden zur Eröffnung des Festes im Innenhof des Rathaus spielen und sind dann auch täglich dort zu sehen und zu hören (siehe Frankreichfestprogramm)

Die leckeren Crêpes, Muscadet und Cidre aus Beg Meil werden dort angeboten. Tägliche Verlosung von Geschenken von der Riviera Bretonne. Bei der Frankreichfest-Tombola sind auch 2 Nächte für 2 Personen in Bénodet inkl. Kreuzfahrt zu Glénan-Inseln zu gewinnen!

Stand 43A – Ecke Rheinufer-Burgplatz : Freitag, 6. Juli 18.00 – 22.00 Uhr – Samstag, 7. Juli 13.00 – 22.00 Uhr – Sonntag, 8. Juli 12.00 – 17h00 Uhr

Es werden noch für die Gruppe Gästebetten in Meerbusch gesucht. Kontakt: Gabi Pricken  – Tel : 0175 44 26 438 – gabi-pricken@arcor.de

 

 

50 ans d’amitié franco-allemande, acte II

Trois jours de rencontres intenses ont marqué l’acte II des 50 ans du jumelage Fouesnant-Meerbusch réunissant plusieurs centaines de personnes à Meerbusch et dans les environs.

Ce sont trois bus qui ont pris jeudi dernier la route de Meerbusch. Membres du comité de jumelage, sportifs, chorale, artistes et amis de longue date du jumelage.
Embrassades et retrouvailles chaleureuses après un long voyage vers 20 h à la Realschule de Osterath où le groupe a été accueilli par Gabi pricken, présidente, et Angelika Mielke-Westerlage, Maire de Meerbusch. Après la répartition dans les familles d’accueil, Mme la Maire a remis à chacun un cadeau de souvenirs de Meerbusch.
La première soirée s’est passée dans les familles, et chez Gabi Pricken pour nombre d’Anciens Jeunes. Le très beau temps étant de la partie c’est dans les jardins que nous avons profité des premières heures de ce week-end.

Trois rendez-vous au choix étaient proposés le vendredi matin à Düsseldorf :
– Visite du Landtag – parlement régional – dont notre ami Oliver Keymis est le 3ème vice-président et a pris le temps d’accueillir la délégation française
– Visite du musée d’art contemporain Kunstsammlung où Babeth Ligen a montré tous ses talents d’interprète sur un sujet pointu
– Visite des studios de radio et télé de la WDR
A la suite de ces visites très intéressantes, rendez-vous était donné au pied de la tour de télévision (malheureusement fermée ce jour-là) pour une étape gastronomique avec vin de Baden et de délicieuses soupes concoctées par l’entreprise Catering Bäckerei Lomme.

La tentation était forte pour beaucoup de rejoindre ensuite la vieille ville de Düsseldorf et ses brasseries. Une bonne partie du groupe s’y est naturellement retrouvée autour de quelques bières.
Pour d’autres, place aux échanges et à la réflexion à la Mairie annexe de Osterath, où les Maires et président(e)s des deux comités et leurs équipes ont évoqué les différents projets et idées pour les années à venir : échanges entre sportifs adultes, écoles de musique, artistes, stagiaires. Les projets ne manquent pas et devraient avancer désormais. Un des points sensibles reste les échanges scolaires, qui est la base du jumelage et de son renouvellement.

Il n’y avait ensuite que quelques pas pour rejoindre l’église St Nicolas où les chorales l’Echo des Vagues et le Stephanus Chor ont donné un concert de haute qualité malgré le stress de l’absence du chef de chœur de l’Echo des Vagues. Au final tout s’est très bien passé et les deux chorales ont été chaleureusement applaudies. La soirée s’est ensuite déroulée au JuCa à Osterath animée par le groupe Gently Tuned et agrémentée de délicieuses spécialités. Bien sûr, les membres du bagad présents n’ont pas manqué de sortir leurs instruments pour entraîner tout le monde dans une gavotte.

La journée du samedi était consacrée à différentes visites culturelles organisées par la mairie de Meerbusch, chacun ayant auparavant choisi son excursion :
– tour de Meerbusch à vélo (30km sous un beau soleil, ce qui ne fut pas un problème vu le relief plat)
– visite de l’opéra de Düsseldorf assurée par Anne Burbulla, directrice de l’Ecole de Musique de Meerbusch
– visite des sites de Insel Hombroich (ancienne base militaire reconvertie en musée de plein air) et château de Dyck et ses magnifiques jardins
– visite du Classic Remise musée de voitures de collections
– visite du Musée de l’Histoire allemande de 1945 à nos jours à Bonn – ancienne capitale –  avec un parallèle très intéressant entre les deux Allemagnes est et ouest puis excursion au Drachenfels, la montagne qui domine les environs de Bonn.
A 18h30, soirée officielle au lycée de Meerbusch-Strümp avec les discours et une prestation des professeurs de l’Ecole de musique de Meerbusch.
Discours de Mme la Maire de Meerbusch, Roger Le Goff, Renate Rosenbaum et Jean-Pierre Bazin, Eric Ligen et Gabi Pricken, Vincent Muller Consul général de France à Düsseldorf. A souligner, l’intervention brillante de ce dernier qui a estimé que selon lui, le prix Charlemagne remis à Emmanuel Macron à Aix la Chapelle la veille, aurait pu tout aussi bien être attribué au jumelage Fouesnant-Meerbusch. A la fin de la cérémonie,, échanges de cadeaux officiels et moins officiels  : ainsi, nous avons fait la surprise à Gabi de lui offrir un panneau de ville FOUESNANT pour mettre dans son jardin.
Puis soirée de gala et repas agrémenté de chants du jumelage adulte qui ont rappelé de bons souvenirs à tous, et d’une animation french cancan concoctée par les Anciens Jeunes de Fouesnant qui a remporté tous les suffrages. Bravo à tous et surtout toutes pour cette belle prestation qui restera un des marqueurs de cet anniversaire.
Le lendemain matin,programme dense avec le concert des élèves de l’école de musique de Meerbusch, et un programme ambitieux pour ces jeunes élèves.
Puis vernissage de l’exposition consacrée au jumelage et à l’amitié franco-allemande avec de très belles oeuvres d’artistes meerbuschois et de quelques artistes fouesnantais. Ce vernissage a été l’occasion de jeter les bases d’un futur échange d’artistes (lire par ailleurs).
La suite du programme de la journée fut contrariée par la météo et une pluie battante jusqu’en fin d’après-midi. Il était prévue une grande dégustations de produits fouesnantais et bretons (cidre, Muscadet, rillettes, saucisson) qui a dû être écourtée. Pour autant l’ambiance n’est pas retombée et le groupe s’est retrouvé dans le forum Wasserturm, où la fête a duré tout l’après-midi, jusqu’au départ des bus. Merci à Steffi et Nüsret pour leur accueil, et à la mairie de Meerbusch qui a invité le groupe à se restaurer au chaud et au sec.

L’heure du départ est cependant arrivée trop vite comme toujours. Il a donc fallu se résoudre à reprendre la route de Fouesnant, mais nous revenons bientôt pour la Fête Française à Düsseldorf.

Un grand merci à Gabi Pricken et son équipe pour la préparation de cet anniversaire, à la Mairie de Meerbusch pour son accueil, aux familles qui nous ont reçu si chaleureusement et à tous nos amis de Meerbusch.
Revue de presse

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Drei Tage intensiver Begegnungen markierten den zweiten Akt der 50-jährigen Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch, bei der mehrere hundert Menschen von Meerbusch und Umgebung zusammenkamen. Es sind drei Busse, die aus Fouesnant kamen. Mitglieder des Partnerschaftskomitees, Sportler, Chor, Künstler und langjährige Freunde der Partnerschaft. Umarmungen und herzliche Wiedersehen nach einer langen Reise an der Realschule in Osterath, wo die Gruppe von Gabi Pricken und Angelika Mielke-Westerlage, Bürgermeisterin von Meerbusch, begrüßt wurde. Nach der Verteilung an die Gastfamilien schenkte die Bürgermeisterin jedem ein Meerbuscher Willkommensgeschenk. Der erste Abend war bei den Familien und bei Gabi Pricken für die meisten Anciens Jeunes. Das schöne Wetter spielte mit für diese ersten Stunden des Jubiläums.

Drei Besichtigungen wurden am Freitagmorgen in Düsseldorf angeboten:
– Besuch des Landtags dessen Freund Oliver Keymis als 3. Vizepräsident sich die Zeit genommen hat, die französische Delegation zu begrüßen
– Besuch in der Kunstsammlung Museum, wo Babeth Ligen alle ihre Talente als Dolmetscherin zu einem scharfen Thema gezeigt hat
– Besuch der Radio- und Fernsehstudios des WDR
Nach diesen sehr interessanten Besichtigungen wurde vor dem Fernsehturm gespeist mit badischem Wein und köstlichen Suppen von dem Catering Bäckerei Lomme.

Der Weg zur Alstadt war dann für viele die natürlcihe Folge des Programms.
Die beiden Bürgermeister und die Partnerschaftsvorsitzenden und ihre Teams trafen sich aber im Osterather Rathaus für eine Stunden Diskussion über die verschiedenen Projekte und Ideen für die kommenden Jahre. Die Projekte fehlen nicht und sollten jetzt weitergehen. Einer der heiklen Punkte bleibt der Schulaustausch, der die Grundlage für Partnerschaften und ihre Erneuerung bildet. Anschließend gab es nur noch ein paar Schritte zur St.-Nikolaus-Kirche, wo die beiden Chöre Echo des Vagues und Stephanus Chor ein qualitativ hochwertiges Konzert gaben.
Der Abend fand dann bei JuCa in Osterath statt, mit Musik der Gruppe Gently Tuned und mit leckeren Spezialitäten. Die Bagad Bro Foën Mitglieder hatten ihre Instrumente dabei und jeder konnte dann die Gavotte trainieren.

Am Samstag wurde auch ein reiches Programm angeboten:
– Meerbusch Radtour mit Alexandra Schellhorn
– Düsseldorfer Oper mit Anne Burbulla
– Insel Hombroich und Schloss Dyck mit seinen prächtigen Gärten mit Michael Riedl
– Besichtigung der Classic Remise in Düsseldorf
– Ausflug nach Bonn zum Haus der Geschichte und anschließend zum Drachenfels

Um 18.30 Uhr, fand der offizieller Abend am Meerbusch-Strümp-Gymnasium statt mit Reden und einer Aufführung der Lehrer der Musikschule Meerbusch. Rede von den beiden Bürgermeistern, Renate Rosenbaum und Jean-Pierre Bazin, Eric Ligen und Gabi Pricken, und Generalkonsul von Frankreich in Düsseldorf. In seiner brillante Intervention, meinte Vincent Muller, dass der Karlspreis, den Emmanuel Macron am Vortag in Aachen erhalten hatte, nach seiner Meinung ebenso gut an die Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch verliehen werden konnte. Am Ende des festakts wurden Geschenke ausgetauscht. Wir überraschten Gab mit einem FOUESNANT-Schild, der demnächst in ihrem Garten stehen wird.
Der tolle Abendessen wurde dann von dem Erwachsenenaustausch durch Lieder  animiert, und von den Anciens Jeunes mit einem French-Cancan Tanz, die alle Stimmen gewann. Herzlichen Dank an alle für diese schöne Leistung, die auch weiterhin ein Meilenstein dieses Jubiläums sein wird.

Am nächsten Morgen war noch ein dichtes Programm geplant mit dem Konzert der Musikschule Meerbusch und einem anspruchsvollen Programm für diese jungen Schüler.
Dann kam die Eröffnung der Ausstellung der Partnerschaft mit schönen Werken von Meerbuscher und Fouesnant Künstlern. Diese Eröffnung war eine Gelegenheit, die Grundlagen für einen zukünftigen Austausch von Künstlern zu legen (siehe hier).
Der Rest des Programms des Tages wurde durch den regen leider gestört. Die Verkostung von Fouesnant-Produkten am Lanker Marktplatz mus (Cidre, Muscadet, Rillettes, Wurst) reizte wegen Wetter nicht so viele Meerbuscher wie erwartet. Die Atmosphäre ging jedoch nicht zurück und die Gruppe landete im Forum Wasserturm, wo die Party den ganzen Nachmittag bis zur Abfahrt der Busse dauerte. Danke an Steffi und Nüsret für die freundlichen Bedienung und an die Stadt Meerbusch, die die Gruppe eingeladen hat, warm und trocken zu essen. Die Abfahrtszeit ist jedoch wie immer zu schnell gekommen. Man musste schon den Weg Richtung Fouesnant nehmen. Wir sind aber Anfang Juli zum Frankreichfest in Düsseldorf wieder hier.

Vielen Dank an Gabi Pricken und ihr Team für die Vorbereitung dieses Jubiläums, an die Bürgermeisterin von Meerbusch für ihren herzlichen Empfang, an die Familien, die uns so herzlich willkommen haben und an all unsere Freunde aus Meerbusch.
Pressespiegel

Fouesnant fait ses valises en direction de Meerbusch

L’amitié franco-allemande entre Fouesnant et Meerbusch s’apprête à vivre une nouvelle étape avec la deuxième partie des célébrations du cinquantième anniversaire du jumelage.

Cette fois-ci, c’est Meerbusch qui reçoit la délégation fouesnantaise, et ce n’est pas une mince affaire : 170 personnes ont répondu présent à l’invitation commune du comité de jumelage et de la Mairie de Fouesnant. Ce sont donc 3 bus qui prennent la route dans une dizaine de jours, emportant avec eux des spécialités locales, des cadeaux pour les familles d’accueil, des souvenirs plein la tête… et peut-être quelques surprises !

Eine neue Etappe für die deutsch-französische Freundschaft zwischen Meerbusch und Fouesnant mit der zweiten Halbzeit des 50. Jahrestages der Partnerschaft.
Dieses Mal ist Meerbusch dran und erwartet 170 Gästen vom 10. bis 13. Mai. 3 Busse werden am 10. Mai ankommen und bringen außer Gäste auch einige Spezialitäten, Geschenke und natürlich viele Erinnerungen der früheren Jahre mit… und vielleicht auch einige Überraschungen!

1918-2018 : rencontre franco-allemande dans la Somme et les Ardennes

Le Lycée de Bréhoulou, la Mairie de Fouesnant et le jumelage Fouesnant-Meerbusch poursuivent leurs initiatives pour le devoir de mémoire. Ils se rendront dans la Somme et les Ardennes en octobre 2018 à l’occasion du centenaire de la fin de la Ière guerre mondiale.

C’est encore une fois Joël Chandelier, correspondant défense à la Mairie de Fouesnant, qui est le grand organisateur de ce déplacement. Comme il y a deux ans à Verdun, notre souhait est d’associer à cet événement des jeunes de Meerbusch, de les faire participer à ce devoir de mémoire et de nouer des contacts entre les jeunes générations pour qui un tel voyage est une leçon d’histoire inoubliable.


Das Gymnasium Bréhoulou, die Stadt Fouesnant und die Partnerschaft Meerbusch-Fouesnant fördern weiter die Initiativen zur Erinnerungspflicht. Sie organisieren im Oktober 2018 eine Reise in die französischen Ardennes und Somme zum des 100. Jahrestag der Ende des ersten Weltkrieges.

Noch einmal ist der Ratsherr Joël Chandelier der große Organisator dieser Reise. Wie vor zwei Jahren in Verdun, wünschen wir uns dei Teilnahme einer Schüler-Delegation aus Meerbusch. Aus Erfahrung wissen wir, dass so ein Erlebnis mit Deutschen und Franzosen unvergesslich ist.
Bei Interesse, bitte mit Gabi Pricken in Meerbusch Kontakt aufnehmen.

 

Atelier crêpes pour le jumelage à Fouesnant

Le jumelage assure l’avenir de ses fêtes en formant ses adhérents aux subtilités de la crêpe bretonne.
Une bonne vingtaine de bénévoles avaient répondu présents et ont passé la journée autour des billigs, écoutant les conseils du trio de formateurs, d’abord pour réaliser les pâtes, puis pour faire leurs crêpes. A midi, le tour de main était pris et nous avons pu constater les progrès et déguster la production autour de quelques verres. Les saveurs allemandes n’ont pas été oubliées puisque nous avons testé les saucisses à la Bratwurst, et apprécié la Alt et le Killeptisch, bienvenu pour réchauffer la température.
Nous avions aussi le plaisir d’accueillir Marine de Tübingen, en échange scolaire pour la semaine au Lycée Brizeux.

Merci à Françoise qui a mis ses locaux à notre disposition, aux services de la ville pour le prêt du matériel, et bien sûr à Eugène, Joël et Micheline pour leurs précieux conseils.
Rendez-vous aux prochains événements du jumelage pour parfaire cette formation sur le tas !

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Die Partnerschaft sichert ihre Team und bildet neue Crêpesbäcker(innen) aus.
ca. 20 Teilnehmer der Jumelage haben gestern an die Crêpes-Ausbildung teilgenommen. Teig vorbereiten und dann seine eigenen Crêpes backen war Ziel des Tages. Um mittag war es soweit und wir konnten die Fortschritte beurteilen und verkosten. Die deutsche Gastronomie hatten wir nicht vergessen: es gab als Test Crêpes mit Bratwurst und natürlich Altbier und Killepitsch.
Mit großer Freude haben wir auch Marina aus Tübingen willkommen. Sie ist gerade hier mit ihrer Schule.

Vielen Dank an Françoise, die ihre Räume zur Verfügung gestellt hat, an die Stadtwerke für das Material und natürlich an Eugène, Joël und Micheline, die ihre Kunst beigebracht haben.
Bei den nächsten Veranstaltungen wird die Ausbildung noch verbessert.

50 ans Fouesnant-Meerbusch, le diaporama en ligne

Mieux vaut tard que jamais, voici le diaporama réalisé pour les 50 ans du jumelage. Si vous vous reconnaissez, n’hésitez pas à prendre contact !
Lieber spät als nie, Diashow zum 50. Bestehen der Partnerschaft. Sind sie drauf ? Gerne hören wir von Ihnen!

Une année 2018 bien remplie

Le Télégramme – C. Beuze

Le programme de l’année sera dense en échanges, rencontres et événements tout au long de l’année.
Preuve que le jumelage se porte bien et entame sa deuxième moitié de siècle avec dynamisme. 110 personnes avaient d’ailleurs répondu à l’invitation de l’association : adhérents, associations amies, membres de l’équipe municipale.
Le printemps sera particulièrement chargé avec les habituels échanges scolaires et bien sûr les cérémonies du 50ème anniversaire du jumelage à Meerbusch. Une délégation fouesnantaise de plus de cent personnes fera le déplacement à cette occasion.
Autres temps forts de l’année : la participation à la Fête Française de Düsseldorf sous les couleurs de la Riviera Bretonne avec le Bagad bro Foën et les cercles celtiques du pays fouesnantais.

Vous trouverez ici le calendrier des principales rencontres prévues à Meerbusch et Fouesnant.

A l’issue de la réunion, le conseil d’administration a élu un nouveau bureau :
Président: Eric Ligen – Vice-président(e)s: Françoise Le Du et Guillaume Lucas – Trésorière: Nadine Poupon – Trésorière adjointe: Andrée Primatesta – Secrétaire: Christine Ditière – Secrétaire adjointe: Françoise Guiberteau.

Ouest France – JN Nicolau

La soirée s’est poursuivie par un apéritif et un repas au restaurant municipal.

2018 wird mit zahlreichen Austauschen zwischen Meerbusch und Fouesnant wieder ein volles Jahr sein.
Ein gutes Zeichen für die 2. Hälfte des Partnerschaftsjahrhunderts. 110 Mitglieder, Vereinsvertreter und Ratsmitglieder hatten am 3. Februar die Einladung zur Jahresversammlung des Partnerschaftskomitees wahrgenommen.
Der Frühling wird besonders voll sein: die meisten Schulaustausche finden dann statt sowie der Höhepunkt des 50. Jahrestag der Partnerschaft in Meerbusch. Über 100 Gästen aus Fouesnant haben sich schon für dieses Wochenende (10.-13. Mai).
Fouesnant und die Riviera Bretonne sind Anfang Juli wieder zu Gast beim Frankreichfest, natürlich mit Musik, Tanz, Crêpes und Cidre.
Alle Treffen zwischen die beiden Städten finden Sie auf Termine-Seite.

Nach der Jahresversammlung wurde vom Komitee einen neuen Vorstand gewählt:
Vorsitzender: Eric Ligen – Stellvertreter: Françoise Le Du und Guillaume Lucas – Schatzmeisterin: Nadine Poupon – Schatzmeister-Stellvertreterin: Andrée Primatesta – Sekretärin: Christine Ditière – Sekretärin-Stellvertreterin: Françoise Guiberteau.
Apéritiv und Abendessen wurden anschließend im Stadtkantine serviert.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

Assemblée générale du comité de jumelage le 3 février

L’assemblée générale du comité de jumelage aura lieu le samedi 3 février 2018 à 18h00, à la Mairie de Fouesnant (salle du Conseil).
Sont conviés à cette assemblée générale tous les adhérents de l’association, ceux qui souhaitent l’intégrer, et plus généralement toute personne s’intéressant aux échanges franco-allemands.
Nous ferons le bilan de l’année passée et vous présenterons les projets et échanges prévus en 2018.
Le pot de l’amitié sera servi au restaurant scolaire (salle Mousterlin) à l’issue de la réunion.

Au revoir Roger

Fidèle pilier du jumelage, notre ami Roger Berthouloux vient de nous quitter. Après avoir encadré avec son épouse le groupe de jeunes dans les années 75, il a été trésorier du comité pendant de nombreuses années et membre actif du jumelage adultes. Lors de l’intégration des premiers Anciens Jeunes dans le comité, il avait salué avec enthousiasme l’arrivée d’une nouvelle génération au sein du jumelage. Présent au sein de plusieurs associations, il a contribué à initier plusieurs rencontres franco-allemandes : les gendarmes et la police allemande, les cyclos-randonneurs, le club de pétanque…
Nous perdons un ami fidèle, discret et dont la gentillesse et la disponibilité nous étaient précieuses.
Toutes nos pensées vont à son épouse Marie-Thé et sa famille.
Les obsèques de Roger seront célébrées le jeudi  21 décembre à 14h30 à l’église Saint-Pierre de Fouesnant.

Unser treuer Freund Roger Berthouloux hat uns verlassen. Betreuer der Jugendlichengruppe in den 75er Jahren, jahrelang Schatzmeister des Partnerschaftskomitees und aktiver Teilnehmer des Erwachsenenaustausches, Roger hatte auch damals die ersten Anciens Jeunes  in Komitee sehr herzlich willkommen. Durch sein Engagement in anderen Vereinen hat er auch neue Begegnungen in die Partnerschaft initiert: französische Gendarmerie und deutsche Polizei, Radfahrer, Boulesspieler-Treffen…
Wir verlieren einen treuen und diskreten Freund, den wir für seine Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft sehr schätzten.
Unser Beileid an seine Frau Marie-Thé und seine Familie.
Die Trauerfeier von Roger findet am Donnerstag, 21. Dezember um 14.30 Uhr in Fouesnant statt.

50 ans de jumelage : les mots du cœur

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Si la cérémonie officielle des 50 ans du jumelage Fouesnant-Meerbusch a été un peu longue (et chaude), elle a permis aux intervenants d’exprimer ce que représente vraiment ce jumelage. Sur scène, étaient présents les deux maires, Angelika Mielke-Westerlage et Roger Le Goff, les deux présidents de comité Gabi Pricken et moi-même, Jean-Pierre Bazin, ancien président, Carina Fournier conseillère municipale déléguée au jumelage, et Jo Cornelissen, fils du fondateur. Et bien sûr les précieuses traductrices, Petra et Joëlle.
Lors des discours chacun a parlé avec son cœur et relaté son vécu de 50 ans de œ jumelage. Vous trouverez ici les discours en français et allemand de Jean-Pierre Bazin qui a présidé le comité à Fouesnant pendant 40 ans, celui de Jo Cornelissen qui a rapproché ses souvenirs et de l’histoire franco-allemande, et enfin le mien retraçant là aussi ce que Fouesnant-Meerbusch représente pour moi depuis 1974.
Bonne lecture ! (Cliquez sur la photo pour lire le texte – Photos : Claude Folgoas)

 

 

 

 

Der Festakt zum 50 Jahre Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch war etwas (zu) lang für uns alle… und zu warm. Jedoch haben alle Redner konnten dann ausdrücken, was die Jumelage für sie darstellt. Auf die Bühne kamen die beiden Bürgermeister, Angelika Mielke-Westerlage und Roger Le Goff, die beiden Partnerschaftskomitee-Vorsitzende Gabi Pricken und ich, der frühere Vorsitzende Jean-Pierre Bazin, Carina Fournier Ratsfrau und Referentin für die Partnerschaft und Jo Cornelissen, Sohn von Coco. Und natürlich auch unsere Dolmetscherinnen Petra und Joëlle.
Jeder Redner sprach mit seinem Herzen und erzählte seine eigenen Erlebnisse.
Sie finden hier die Reden von Jean-Pierre Bazin, der 40 Jahre lang die Partnerschaft geleitet hat, von Jo Cornelissen, der den Parallelweg der deutsch-französischen Beziehungen und der Partnerschaftsgeschichte machte, und meine eigene Erfahrung seit 1974.
Viel Spaß beim Lesen! (Auf das Bild klicken um den Text zu lesen – Bilder: Claude Folgoas)