Stammtisch à Fouesnant : premières révisions pour 25 personnes

Le Stammtisch revoit le jour à Fouesnant en prévision du 50ème anniversaire du jumelage. 25 personnes étaient présentes à cette première rencontre.
Avec 4 professeurs, dont 3 allemandes, les germanophiles étaient entre de bonnes mains : Petra, sa fille Annika en vacances à Fouesnant, Carina déléguée au jumelage et Babeth professeur d’allemand au collège Saint Joseph.
Au programme de ce premier cours : se présenter, compter… et bien sûr le Prost pour échanger autour d’un verre en fin de rencontre.
J’en profite pour vous signaler l’excellente application Mobidico, l’application linguistique de l’Office Franco-allemand pour la Jeunesse – OFAJ, accessible à tous.
Prochain Stammtisch : le mardi 28 février. N’hésitez pas à venir nous rejoindre !
stammtisch-2017

Der Stammtisch wacht in Fouesnant wieder auf in Hinsicht auf das 50. Partnerschaftsjubiläum. 25 « Schüler » waren am letzten Dienstag dabei.
Mit 4 Lehrern, davon 3 Deutsche, waren die Germanophile in guten Händen: Petra und Tochter Annika gerade in urlaub in Fouesnant, Carina im Stadtrat für die Partnerschaft zuständig und Babeth, Deutschlehrerin in Collège Saint-Joseph.
Sich vorstellen und zählen waren die ersten Aufgaben dieses Stammtisches. Und schließlich naûrlich der wichtige Prost um einen Glas Wein.
Als Hinweis, möchte ich euch den exzellenten  des Deutsch-Französischen-Jugendwerk – DFJWMobidico empfehlen.
Nächster Stammtisch am Dienstag, 28. Februar.

Nouvelle présidence à Fouesnant : revue de presse

Je tiens à vous remercier pour tous vos messages de félicitation et d’encouragement. Le jumelage est l’affaire de tous, on compte donc sur vous pour apporter de nouvelles idées !
Ich möchte euch allen für eure Glückwünsche und lieben Worte herzlich danken. Die Partnerschaft gehört allen: wir warten gerne auf eure neuen Ideen und Vorschläge!
ouest-france-16-02-2017telegramme-15-02-2017611

Participez au Troc et Puces du jumelage le 2 avril 2017

bandeauLes inscriptions pour le prochain Troc et Puces du jumelage sont ouvertes !
Il aura lieu le dimanche 2 avril 2017 à la Halle des Sports de Bréhoulou à Fouesnant. 160 exposants sont attendus pour cette 6ème édition.
Vous pouvez vous inscrire dès maintenant en téléchargeant le bulletin ci-joint.
Les bénévoles sont les bienvenus pour faire de cette manifestation un succès.

2017 : année du cinquantenaire pour Fouesnant-Meerbusch

50 ans d'amitié franco-allemandeL’année qui commence sera importante pour le jumelage. C’est en effet il y a 50 ans qu’ont été posées par le Colonel L’Helgouach et Rolf Cornelissen les premières pierres de cette belle aventure. Cinq décennies plus tard, ce sont des milliers de jeunes et d’adultes qui ont découvert leur ville jumelle. Après les voyages de jeunes ou d’adultes, certains ont refait le voyage à titre privé, d’autres ont passé quelques semaines ou quelques mois au-pair, au lycée ou en stage. D’autres font carrière dans le pays voisin, certains y ont même trouvé l’âme sœur !
Nous vivons une période troublée et inquiétante : montée du populisme, des extrémismes, méfiance, repli sur soi. Très modestement, nous pouvons dire que le jumelage montre combien l’amitié entre les peuples est importante, combien l’Europe est précieuse et est une chance, combien la jeunesse gagne à aller vers l’autre.
C’est cette démonstration que nous ferons en mai prochain lors du 50ème anniversaire du jumelage à Fouesnant en accueillant pour quelques jours près de 170 allemands de Meerbusch. Soyez nombreux au rendez-vous !

2017 wird für die Partnerschaft ein bedeutendes Jahr sein. Vor 50 Jahren wurden die ersten Grundsteine dieser tollen Geschichte durch Colonel L’Helgouach und Rolf Cornelißen gelegt. Fünf Jahrezehnte später haben tausende Jugendlichen und Erwachsenen ihre Partnerstadt entdeckt. Einige haben dann privat einige Wochen oder Monate dort verbracht, als Au-Pair Mädchen, in der Schule oder als Praktikant. Andere machen in Nachbarland Karriere. Manche haben sogar dort ihren Partner gefunden!
Wir erleben eine trübe und unberuhigende Zeit: Populismus und Extremen, Misstrauen und Zurückgezogenheit wachsen. Dazu zeigt aber unsere Partnerschaft, wie wichtig die Freundschaft zwischen Völker und wie wertvoll Europa sind, was die Jugend erwirbt, wenn sie auf die anderen zugeht.
Das werden wir in Fouesnant im Mai anlässlich des 50. Partnerschaftsjubiläum vorzeigen mit ca. 170 Gästen aus Meerbusch. Herzlich willkommen!

Grosse affluence au Moules frites du jumelage

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Le soleil et les estivants étaient au rendez-vous de la soirée moules frites du jumelage qui s’est déroulée dans la bonne humeur et dans le merveilleux cadre du jardin de la cale de Beg Meil. Près de 800 repas ont été servis.
Merci aux bénévoles qui se sont rendus disponibles pour assurer ce succès. Un grand merci également aux services techniques de la commune  qui n’ont pas ménagé leurs efforts pour que tout se déroule au mieux, malgré un week-end très chargé pour eux.
Enfin, merci à Pascal et Steph pour l’animation musicale appréciée par tous.

Séjour à Meerbusch pour 42 fouesnantais

Un nouvel échange entre Anciens Jeunes de Fouesnant et Meerbusch aura lieu le week-end prochain à l’occasion de la fête annuelle qui se déroule dans les jardins de la Mairie de Meerbusch.
Si au départ, les effectifs étaient peu nombreux, ce sont finalement 42 personnes qui composent le groupe d’une grande diversité : Anciens jeunes et « Canal historique » du jumelage, jumelage sportif, Fouesnant-Patchwork, Bagad Bro Foën, cercles celtiques du pays Fouesnantais et un groupe de jeunes du collège de Kervihan spontanément séduits par la proposition de retrouver leurs correspondants pour quelques jours.
Au programme : visite de Clèves et circuit en draisine, visite guidée de Cologne, soirées conviviales et fête de la Mairie.
Des échanges sont également prévus avec le comité de jumelage à Meerbusch et les représentants des deux municipalités pour la préparation du cinquantième anniversaire du jumelage en 2017 à Fouesnant et en 2018 à Meerbusch.

42 fouesnantais à MeerbuschAm Wochenende und anlässlich des rathausfestes der Stadt Meerbusch findet ein neues Treffen der Anciens Jeunes der Partnerschaft statt.
Nur wenige hatten sich in Fouesnant ursprünglich für diese Reise gemeldet.Doch sind das schliesslich 42 Teilnehmer: Anciens Jeunes und Senioren der Jumelage, Sportleraustauschbetreuer, Quiltverein, Mitglieder von Tanz- und Musikgruppen sowie eine Gruppe von Schülern, die auf das Angebot ihre deutsche Freunde für ein paar Tage zu besuchen spontan reagiert haben.
Im Programm : Besichtigung von Kleve und Draisinenfahrt, Beisichtigung von Köln, gemütliche und gastfreundliche Abendtreffen und Rathausfest.
Gespäche zwischen Partnerschaftskomitee und Vertreter der beiden Städten zur Vorbereitung des 50. Jubiläum (2017 in Fouesnant und 2018 in Meerbusch) sind auch geplant.

Troc et puces du 3 avril : COMPLET

incription-troc-et-puces copieLe Troc et Puces du jumelage Fouesnant-Meerbusch aura lieu le dimanche 3 avril 2016 à la Halle des Sports de Bréhoulou à Fouesnant.

Devenu un événement incontournable du printemps du Pays Fouesnantais, il accueille tous les ans particuliers, associations et professionnels (160 exposants et plus de 2000 visiteurs en 2015). Les bénévoles sont les bienvenus pour l’installation et le démontage.

Nous sommes désormais complet.

Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch, en visite officielle à Fouesnant

La nouvelle Maire de Meerbusch a passé trois jours à Fouesnant, accompagnée d’une délégation d’adjoints et de la direction du comité de jumelage de Meerbusch.
Vous trouverez ci-dessous l’article édité sur le site de la Mairie de Meerbusch ainsi que les articles de presse.
Cette visite empreinte d’une grande convivialité a été l’occasion de renforcer les liens entre les deux maires et d’évoquer longuement l’avenir du jumelage et les possibilités de développement. L’ensemble du comité franco-allemand attache en effet une grande importance aux nouveaux projets et en particulier aux échanges de jeunes et scolaires qui sont l’essence même du jumelage et le maillon essentiel de son rayonnement.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Du tourisme en passant par le cidre : un nouvel élan après cinq décennies de jumelage.
Angelika Mielke-Westerlage est revenue de Fouesnant avec de nouvelles idées pour un jumelage concret. Pour cette première visite en tant que maire, elle était accompagnée de ses deux adjoints Leo Jürgens et Jürgen Eimer ainsi que de Gabi Pricken et Dirk Männich du comité de jumelage. Renate et Jo Rosenbaum représentant le jumelage adulte étaient également du voyage. La délégation a été accueillie par le maire Roger Le Goff à la Mairie de Fouesnant.

Des échanges concrets en mairie
L’avenir du jumelage et son ouverture sur d’autres associations et activités a été largement évoqué lors d’une table ronde réunissant une trentaine de personnes de différents domaines de la vie publique fouesnantaise. « Notre jumelage existe depuis bientôt 50 ans, ce qui est une durée remarquable. Mais cela ne veut pas dire que ça fonctionne tout seul » précise Angelika Mielke-Westerlage.
Dans les deux villes, une table ronde réunira prochainement les directeurs/directrices des différents établissements scolaires afin de voir comment poursuivre les échanges de jeunes ; c’est en effet automatiquement par ce biais que se créent de nouvelles amitiés entre les familles.
Il est également prévu d’intensifier les contacts entre artistes et chorales. Le conservatoire de musique nouvellement créé à Fouesnant doit prochainement organiser des rencontres avec l’école de musique de Meerbusch.

Plus de touristes de Meerbusch à Fouesnant
La ville de Meerbusch va soutenir et promouvoir le tourisme vers le pays fouesnantais. Près de 40000 touristes passent en effet leurs vacances à Fouesnant sur les nombreuses plages et les quelque 250 km de sentiers côtiers de la commune.
Des affiches et du matériel publicitaire seront désormais mis à disposition des habitants de Meerbusch pour leur vanter les mérites de leur ville jumelle. Les responsables du marketing de la ville de Meerbusch planchent sur l’idée de proposer des spécialités fouesnantaises – cidre et biscuiterie par exemple – dans différents commerces de Meerbusch. Les deux villes étudient également la possibilité d’échanges d’apprentis dans le commerce local, par exemple dans les boulangeries.

Une politique européenne humaine
Des idées concrètes comme celles-ci sont tout à) fait du goût de Angelika Mielke-Westerlage : « ce qui est parfois compliqué sur la scène politique internationale fonctionne de façon très simple entre Fouesnant et Meerbusch. Malgré la barrière de la langue, les différences de mentalité et malgré le millier de kilomètre d’autoroute qui existent entre nous, ce sont les mêmes soucis quotidiens, les mêmes joies et émotions de la vie de tous les jours qui nous réunissent. ». Mme le Maire a été tout particulièrement touchée encore une fois par l’accueil chaleureux de nos amis bretons. « A Fouesnant, on se sent tout de suite comme à la maison ». Mme le Maire a offert à son collègue Roger Le Goff deux gravures de l’artiste Editha Hackspiel. Ces gravures représentent la place de parade devant la mairie de Büderich et le bac traversant le Rhin à Langst-Kierst.

Les deux villes jumelles ont d’ores et déjà donné rendez-vous en 2018 pour une grande fête à l’occasion des 50 ans du jumelage.
Source : mairie de Meerbusch

Ouest France 20 08 2015Bürgermeisterin vom Antrittsbesuch in Fouesnant zurück
Von Tourismus bis Cidre: Neue Impulse nach fast fünf Jahrzehnten Partnerschaft

Mit neuen Ideen und Anregungen für den praktischen Austausch ist Angelika Mielke-Westerlage von ihrem offiziellen Antrittsbesuch als Bürgermeisterin aus der Partnerstadt Fouesnant heimgekehrt. Mit ihr waren unter anderen die beiden stellvertretenden Bürgermeister Leo Jürgens und Jürgen Eimer sowie Gabriele Pricken und Dirk Männich vom Partnerschaftskomitee mit in die Bretagne gereist. Für den Erwachsenenaustausch waren Renate und Franz-Josef Rosenbaum mit von der Partie. Fouesnants Bürgermeister Le Goff begrüßte die Delegation im Rathaus.

Kreative Runde in der Mairie
In einer Gesprächsrunde mit rund 30 Teilnehmern aus verschiedenen Bereichen des öffentlichen Lebens in Fouesnant wurde diskutiert, wie die « Jumelage » weiterentwickelt und auf die Zukunft ausgerichtet werden könnte. « Unsere Partnerschaft besteht nun schon fast 50 Jahre – eine beeindruckend lange Zeit. Das allein macht den Austausch aber nicht zum Selbstläufer », so Mielke-Westerlage. Zunächst soll nun in einem runden Tisch mit den Schulen beider Städte beraten werden, wie die Begegnungen unter Kindern und Jugendlichen weiter angekurbelt werden können, denn diese führen automatisch dazu, dass Freundschaften zwischen Familien zustande kommen. Kontakte unter Künstlern und Chören aus Meerbusch und Fouesnant sollen intensiviert werden. Die gerade gegründete Musik- und Tanzschule in Fouesnant soll zeitnah Verbindung zur Städtischen Musikschule Meerbusch aufnehmen.

Mehr Urlauber aus Meerbusch nach Fouesnant
Unterstützung aus Meerbusch soll Fouesnant in Sachen Tourismuswerbung erhalten. Rund 40.000 Touristen verbringen jährlich ihren Urlaub im Ort, sonnen sich an den langen Sandstränden oder erholen sich auf rund 250 Kilometern markierten Wanderwegen an der Küste und im Inland. Mit Plakaten und Prospektmaterial sollen nun auch wieder mehr Meerbuscher in die Partnerstadt gelockt werden. Diskutiert wurde zudem die Idee, in den Bürgerbüros und Meerbuscher Geschäften erstmals Produkte aus Fouesnant, wie etwa Cidre oder Gebäck, anzubieten. Wie das funktionieren könnte, soll das Stadtmarketing prüfen. Möglich wäre nach Auffassung der Bretonen zudem der Austausch von Auszubildenden im Einzelhandel, zum Beispiel im Bäckereigewerbe.

Europa-Politik von Mensch zu Mensch
Praktische Ideen wie diese sind ganz nach dem Geschmack von Angelika Mielke-Westerlage: « Was auf der großen politischen Bühne bisweilen kompliziert ist, funktioniert zwischen Fouesnant und Meerbusch ganz einfach. Trotz sprachlicher Barrieren, trotz aller Mentalitätsunterschiede und trotz über tausend Kilometern Autobahn, die zwischen uns liegen, sind es die gleichen Alltagssorgen, -freuden und Emotionen, die die Menschen verbinden. » Besonders beeindruckt zeigte sie sich einmal mehr von der Herzlichkeit und Gastfreundschaft der bretonischen Freunde. « In Fouesnant fühlt man sich sofort zu Hause. » Ihrem Amtskollegen Roger Le Goff brachte die Bürgermeisterin zwei Radierungen der Meerbuscher Künstlerin Editha Hackspiel mit. Die Bilder zeigen die große Schützenparade vor dem Rathaus in Büderich und die Rheinfähre in Langst-Kierst.

Einen großen Festtermin haben die Partnerstädter auch schon anvisiert: Im Jahr 2018 besteht die Jumelage sage und schreibe 50 Jahre.

Rencontre des maires de Meerbusch et Fouesnant

IMG_3847---KopieUne rencontre entre Roger Le Goff et Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch, était prévue depuis plusieurs mois. C’est une délégation de 9 personnes qui a pris la route de l’Allemagne pour cette visite de deux jours d’échanges cordiaux et fructueux pour l’avenir du jumelage.
Angelika-Mielke-Westerlage a accueilli son homologue et la délégation fouesnantaise dans la salle de Fouesnant de la mairie pour échange de vue sur les différentes activités du jumelage et l’avenir de ce bel exemple de l’amitié franco-allemande.
Les deux maires ont redit leur attachement au jumelage et la nécessité de préserver et développer les échanges. Ils ont également évoqué la célébration du 50ème anniversaire en 2018.
Après la visite du bureau de Madame le Maire et une séance de photos sous le soleil de Büderich, la délégation s’est retrouvée au restaurant Infinitus à Lank pour un déjeuner avec la délégation fouesnantaise, les familles d’accueil, et les représentants de la Mairie. Ce fut l’occasion de retrouvailles émouvantes avec Monsieur Coco, très heureux de retrouver ses amis.
Point de ralliement suivant à la vieille ville de Düsseldorf pour une rencontre improvisée avec Boris Neisser chez Uerige puis une soirée conviviale à la brasserie Kürzer. Ce fut l’occasion pour les deux maires de mieux se connaître.
Une table ronde était organisée le samedi matin avec des représentants de différentes associations afin d’étudier avec elles les possibilités de nouveaux échanges : club de pétanque, école de musique, orchestres de jeunes, club de patchwork, randonneurs, agriculteurs, possibilités de mise en avant de produits fouesnantais à Meerbusch… Autant d’idées constructives qui devraient permettre de multiplier les visites de nos villes jumelles respectives.
Toujours dans cet esprit de création de nouveaux échanges, nous étions présents l’après-midi au Teloy-Mühle à Lank pour le vernissage d’une exposition d’une des associations d’artistes de Meerbusch.
Ce week-end à la fois officiel et convivial s’est terminé par une soirée chez Gabi, la nouvelle présidente du comité allemand avec une cinquantaine de personnes.
Merci à elle et à Angelika Mielke-Westerlage pour leur accueil chaleureux.
Merci également à Björn Kerkmann et Frank Maatz représentants de la mairie de Meerbusch qui nous ont accompagné tout au long du week-end.
Une visite à Fouesnant d’une délégation de Meerbusch est prévue d’ici le mois d’août.
DSCF2213-kopie DSCF2205-kopie Ein Treffen zwischen Roger Le Goff, Bürgermeister der Stadt Fouesnant, und Angelika Mielke-Westerlage war seit mehreren Monaten geplant. Eine 9 köpfige Delegation hat die Strecke Fouesnant-Meerbusch mitte April für einen kurzen Besuch und fruchtbare Diskussionen unternommen.
Roger Le Goff und die bretonische Delegation wurden in Fouesnant-Saal des Rathauses von Angelika-Mielke-Westerlage empfangen. Anlässlich der Diskussion über die verschiedenen Austausche der Jumelage und deren Zukunft wiederholten die beiden Bürgermeister ihr Engagement für die Partnerschaft und die Wille, neue Austausche zu fördern. Das 50. Jubiläum im 2018 wird auch demnächst vorbereitet.
Nach diesem besuch in Meerbuscher Rathaus hat die Bürgermeisterin die Delegation, die Gastfamilien und die Vertreter der Stadt Meerbusch zu einem offiziellen Mittagessen im restaurant Infinitus in Lank. Monsieur Coco war natürlich auch dabei und freuete sich sehr, seine Fouesnant-Freunden wieder zu sehen.
Der nächste Termin war ein improvisiertes Treffen mit Boris Neisser bei Uerige und anschließend einen schönen fruendlichen Abend in Kürzer Brauerei.
Samstagmorgen wurde eine zweite Tischrunde von Gabi Pricken organisiert mit Vertretern von verschiedenen Vereinen. Der Ziel ist, weietere Austausche zu gründen: Boules-Spieler, Musikschule und Schulorchester, Quilt-Club, Wander-Club, Bauer sowie die Möglichkeit Fouesnant-Spezialitäten in Feinkostläden zu präsentieren.
Am Nachmittag kam die französische Delegation in Teloy-Mühle zur Eröffnung einer Kunstausstellung. Ein Künsterlaustausch ist auch in Vorbereitung.
Dieser offizielle und freundliche Besuch endete bei der neuen Stellvertreterin der Partnerschaft, Gabi Pricken, mit rund 50 Freunden der Jumelage.
Danke an Euch beiden Gabi und Angelika für diese schönen Tage.
Wir danken auch Björn Kerkmann und Frank Maatz von der Stadt Meerbusch für ihre Anwesenheit an diesem Wochenende.
Der Gegenbesuch einer Meerbuscher Delegation ist im August in Fouesnant schon geplant.
11146596_10152978497583451_275416482038441048_n IMG_3867---KopieExtra-Tipp meerbusch 2015 04 19

Normandie, 6 juin 2014 : les vidéos

70ème anniversaire du débarquement

Vidéo : 70ème anniversaire du débarquement

4 nations de collégiens réunis pour la paix en Normandie pour les commémorations du 70ème anniversaire du débarquement. C’est ce projet fou qu’a réussi une équipe motivée réunissant professeurs, directeur de collège, correspondant défense et la Société des Membres de la légion d’Honneur.
Le fruit de ces journées inoubliables pour tous était présenté à l’Archipel à Fouesnant le 28 février 2015. Illustré par deux films très émouvants et 3 tables rondes, le mérite de ce travail de mémoire et de réconciliation revient surtout aux jeunes qui étaient présents et sont pleinement approprié cet événement et ces rencontres. Bravo à eux.

Schülern aus 4 Ländern in Normandie für den Frieden zum 70. Jubiläum des Alliertenlandung. Dieses verrrückte Projekt wurde mit großer Erfolg geführt, dank einer motivierten Gruppe von Schuldirektor, Lehrern, Stadtrat und dem Verein der franzözsischen Ehrenlegion.
Das Ergebnis dieser unvergesslichen Tagen wurde im Archipel in Fouesnant am 28. Februar 2015 gezeigt. Diese Gedächtnis- und Versöhnungsarbeit wurde von 2 eindrucksvollen Filmen und 3 Gesprächsrunden dargestellt. Hut ab auch für die  Jugendlichen, die daran teilgenommen haben.

Fouesnant et Meerbusch en Normandie

Vidéo : Fouesnant et Meerbusch en Normandie

Vous trouverez ici les deux films, que vous pouvez largement diffuser
Hier unten den Link zu den Videos, bitte teilen!
Fouesnant et Meerbusch en Normandie
70ème anniversaire du débarquement
Le site de la SMLH Sud Finistère

Ce projet a été réalisé entre autre avec l’aide du comité de jumelage Fouesnant-Meerbusch et de l’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse.
Dieses Projekt wurde u.a. mit Hilfe der Partnerzschaftskomitee Fouesnant-Meerbusch und des Deutsch-Französischen Jugendwerks geführt.

Le Télégramme - 02 03 2015

Le Télégramme – 02 03 2015