35 fouesnantais à Meerbusch pour la Saint Nicolas

IMG-20151205-WA0006Bus commun pour se rendre à Meerbusch à l’occasion de la Saint Nicolas pour une bonne vingtaine d’Anciens Jeunes, mais aussi des représentants de différentes associations fouesnantaises afin de prendre ou reprendre des contacts outre-Rhin.

3 jours et 2200 km plus tard, tous sont rentrés fatigués mais ravis de leur escapade en Rhénanie-Westphalie.
Arrivés à 8h30 Fouesnant Platz, le groupe a été accueilli pour un petit déjeuner par Mme la Maire de Meerbusch et les Anciens Jeunes.
Un programme festif et sympathique nous attendait, à commencer par l’incontournable visite de la vieille ville de Düsseldorf, une première pour beaucoup. Chacun y a passé l’après-midi selon ses affinités : brasserie, shopping ou visite du quartier futuriste Medien Hafen. Comme souvent en cette période, les places de restaurant étaient inaccessibles, mais chacun a ainsi pu déguster une saucisse sur le pouce au marché de Noël installé place de la mairie.

La journée de samedi a commencé par une virée shopping au magasin d’usine de Engelsfabrik (fabricant de bougies) et de Griesson- De Beukelaer (biscuiterie/confiserie), de quoi garnir les sapins et décorer les intérieurs fouesnantais. En fin de matinée nous avons pu (re)découvrir le centre ville de Kempen et son marché de Noël et déguster différentes variétés de vin chaud. Nous avons ensuite retrouvé le cadre typique et chaleureux du domaine de Gut Heimendahl, une propriété de 100 hectares où sont concentrées élevage d’agneaux, de porcs, d’oies, transformation en produits locaux, et restaurant/musée traditionnel où nous avons dégusté l’excellente spécialité de soupe de pois/saucisses.

La nuit commençait déjà à tomber quand tout le groupe s’est retrouvé au cimetière de Strümp pour une petite cérémonie à la mémoire de Coco. (Lire par ailleurs)
C’est ensuite une belle soirée qui nous attendait au Winterwelt à Büderich, à l’invitation de Angelika Mielke-Westerlage. Bière locale, plat typique (Grünkohl), et musique ont réuni tout le groupe et leurs hôtes dans une joyeuse ambiance que tout le monde a appréciée. Les bretons ont même réussi à faire danser Matmatah à de nombreux Meerbuschois présents à cette soirée ! La soirée s’est prolongée pour quelques-uns à la Pähd, lieu de rendez-vous des Anciens Jeunes à Lank.

Toute l’équipe s’est retrouvée le lendemain midi à Lank pour le marché de Noël, ponctué par l’arrivée de Saint Nicolas, une fête très importante en Allemagne.
Le stand du jumelage n’a pas désempli entre dégustation de cidre chaud (merci Eugène), champagne, vin blanc et huîtres de La Forêt-Fouesnant. Les brochures de l’Office de Tourisme et de la Riviera Bretonne étaient à disposition des visiteurs. Le stand a été le point de rendez-vous pour de nombreux amis, et l’occasion d’échanges entre les différents groupes présents : jumelage adulte, anciens jeunes, patchwork, pétanque, chorale…
Comme toujours l’après-midi a passé bien trop vite et on a eu bien du mal à se quitter et à remonter dans le bus. Une fois de plus, l’alchimie si particulière de notre jumelage a fonctionné et le cru 2015 de notre visite à Meerbusch restera longtemps dans nos mémoires.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos/Bilder: Christine Ditière, Rainer Grund, Christian Barnier, Jacques Saliou

Gemeinsame Busfahrt nach Meerbusch zum Nikolaus  für 20 Anciens Jeunes, sowie Vertreter anderer Vereinen aus Fouesnant um neue Kontakt in der Partnerstadt zu knüpfen.
Nach 3 tagen und 2200 Km-Fahrt, sind alle müde aber von ihren Ausflug begeistert zu Hause angekommen.

Um 8.30 Uhr Freitag, kam der Bus an Fouesnant-Platz an. Die Anciens Jeunes Meerbusch und Bürgermeisterin Angelika Mielke-Westerlage begrüßten die Franzosen zum Frühstück im Evangelischen Gemeindehaus Strümp.
Ein festliches Programm begann am Nachmittag mit einem umungänglichen Besuch in die Düsseldorfer Altstadt, eine Premiere für viele. Die Gruppe verteilte sich dann in verschiedenen Richtungen: Brauhaus, Shopping oder Besichtigung des Medienhafens… und eine obligatorische Haltestelle an den Wurstständes am Rathausplatz.

Das Samstagsprogramm fing auch mit Shopping an beim Werksverkauf von Griesson-De Beukelaer und Engels Kerzenfabrik. Damit haben die Franzosen  ihre Weihnachtsdekoration und Geschenke ergänzt. Wir besuchten anschließend den Kempener Weihnachtsmarkt wo die verschiedenen Glühweinsorten probiert wurden.
Mittags hat die Erbsensuppe im Gut Heimendahl allen sehr geschmeckt und wir waren von der typischen deutschen Stimmung dieses Lokals begeistert.

Es wurde schon dunkel, als die Gruppe sich am Strümper Friedhof um das Grab von Coco versammelt hat (siehe hier).
Abends waren wir von Angelieka Mielke-westerlage in der großen Hütte der Büdericher Winterwelt eingeladen. Lokales Altbier, Grünkohl und Musik haben für die gute Stimmung gesorgt. Die Bretonen brachten sogar viele Meerbuscher den bretonischen Tanz bei! La Pähd war dann für einige die letzte Etappe des Tages (oder habe ich noch etwas verpasst ?)
Zum Nikolausmarkt am Sonntag war der Stand der Jumelage voll. Champagner, Austern, Glühcidre und Weißwein sowie Tourismumsinformation brachten bretonische Stimmung in Lank. Es wurde über neue Austausche diskutiert, von Quilt bis Künstlern und viele Freunde hatten sich am Stand verabredet.
Wie immer ging die Zeit viel zu schnell und man wollte kein Abschied von Freunden nehmen. Noch einmal hat die Alchemie unserer Partnerschaft gewirkt und dieser Beusch in Meerbusch wird lange noch in unseren Herzen bleiben.

Les fouesnantais à Meerbusch pour le marché de Noël

Winterwelt-MeerbuschUne nouvelle rencontre des Anciens Jeunes est programmée début décembre à Meerbusch à l’occasion du marché de Noël. La tradition de ces marchés est très forte en Allemagne et chaque commune – et même chaque quartier – organise le sien.
Le jumelage tiendra ainsi un stand sur la marché de Lank le dimanche 6 décembre après-midi. avec dégustation d’huîtres, de vin blanc et de quelques spécialités bretonnes. Au programme sont également prévues les visites de marchés de Noël à Kempen et Düsseldorf et au Winterwelt de Büderich.
Ce déplacement est aussi l’occasion pour le jumelage de faire découvrir Meerbusch à d’autres associations en vue de créer de nouveaux échanges ou de redonner du souffle à d’autres. Ainsi, une délégation de la Pétanque Fouesnantaise, des Cyclos Fouesnantaéis, de Fouesnant-Patchwork, de la chorale l’Echo des Vagues accompagnera le groupe. c’est pour certains leur première visite à Meerbusch.
Une cérémonie sera organisée en hommage à Rolf Cornelissen, décédé récemment.vDüsseldorfer Weihnachtsmarkt
Anlässlich des Weihnachtsmarkts wird Anfang Dezember ein neues Treffen der Anciens Jeunes in Meerbusch stattfinden. Die Partnerschaft wird am Sonntag 6. Dezember in Lank einen Stand aufbauen und Austern, Weißwein und bretonische Spezialitäten anbieten.

Weitere Weihnachtsmark-Besichtigungen stehen auch schon im Programm, u.a. zum Winterwelt in Büderich.
An dieser Reise nehmen auch andere Vereine aus Fouesnant teil, um neue Austausche zu gründen, bzw. wieder lebendig zu machen: Boules-Spieler, Radfahrer, Quilt-Club, Chor L’Echo des Vagues werden u.a. dabei sein. Einige sind dann zum ersten Mal in Meerbusch.
Am samstag, 5. Dezember findet an Rolf Cornelißens Grad ein Gedenkfeier statt.
Nikolausmarkt Lank

Rolf Cornelissen, Fouesnantais de cœur

2012-Mag-FouesnantPour la première fois en 2012, à 85 ans, Rolf Cornelissen avait raconté sa jeunesse allemande et évoqué les années sombres d’un conflit qui a embrasé nos deux pays. Au cœur des épreuves vécues est enraciné son attachement indéfectible au jumelage Fouesnant-Meerbuch qu’il a lancé avec quelques personnes de bonne volonté en 1967. Voilà 45 ans déjà.
Texte : Jean-Yves Le Dréau pour Fouesnant Magazine (juillet 2012)

Rolf Cornelissen est né le 5 avril 1927 à Krefeld, en Rhénanie, sur la rive gauche du Rhin. Fils unique, il vit dans un quartier bourgeois. Son père, journaliste, deviendra député du parti catholique « Zentrum ». « Il avait été soldat durant la première guerre mondiale. Il me racontait les horreurs qu’il avait connues. Déjà, nous pensions que la France et l’Allemagne devaient désormais marcher main dans la main. En 1941, Goebbels a fait fermer le journal où il travaillait parce qu’il ne défendait pas les idées nazies ».
Rolf, lui, va au lycée mais est contraint de porter la croix gammée et de faire partie des Jeunesses Hitlérienne sous peine d’être chassé de l’établissement. « Tous nos professeurs étaient nazis. En février 1943, après Stalingrad, Hitler a décidé que les élèves devaient servir dans la défense antiaérienne. Je n’avais pas 15 ans. En septembre 1944, à 17 ans, je suis devenu soldat et je me suis retrouvé en Alsace dans les bunkers. Les Américains étaient déjà de l’autre côté de la frontière ». Le père de Rolf Cornelissen est à nouveau mobilisé. A 56 ans, il part pour la France dans un train de marchandises. Il sera fait prisonnier à Cherbourg.
Sous l’offensive américaine, les Allemands battent en retraite jusqu’aux Alpes. « Nous avons été arrêtés dans une ferme de Bavière, le 2 mai 1945. On nous a fait monter dans des camions. On nous a mis dans un champ entouré de barbelés où nous sommes restés sans manger durant une semaine. Nous dormions à même le sol. Heureusement un soldat a remarqué que je parlais anglais car j’avais appris la langue au lycée et on m’a pris comme interprète à Augsbourg ». Prétextant qu’il travaillait dans une ferme, Rolf finira par être libéré. S’en suivirent des semaines de marche, avec un camarade, dans une Rhénanie dévastée. « C’était terrible. Personne n’avait rien à manger. Nous sommes enfin
arrivés à Düsseldorf. Tout était en ruines. A Krefeld, j’ai retrouvé mon quartier. Ma maison
était encore debout. J’ai rencontré un ami et je lui ai demandé d’aller prévenir ma mère que j’étais revenu. Quand elle m’a vu, elle est restée un long moment sans pouvoir parler. C’était en septembre 1945. Mon père ne rentrera qu’en novembre, deux mois plus tard ».
Après la guerre, Rolf Cornelissen repassera un nouveau bac dans des conditions extrêmement précaires. Les professeurs nazis ayant été privés d’enseignement, des opportunités se présentent pour faire carrière dans les écoles. Rolf obtiendra son premier poste en 1950 et épousera Hildegard (décédée en 1998) l’année suivante. Ils auront quatre enfants : Jo, Claudia, Christoph et Andrea. Tous les 4 sont dans l’enseignement.

En 1956, le jeune professeur est nommé à l’école de Strümp, une des communes qui, plus tard, formeront la ville de Meerbusch. Rapidement nommé directeur (1957), il y restera jusqu’à sa retraite en 1989.
En 1962, le Général de Gaulle se rend en Allemagne pour retrouver Konrad Adenauer. Il prononce un grand discours à Düsseldorf. Rolf Cornelissen est dans la foule avec ses élèves. « Venez en France pour nous connaître » lance le Général. Il n’oubliera jamais l’invitation. Aussi, quand une demande d’échanges provenant d’une ville française paraît dans le journal local, il n’hésite pas. Bravant le scepticisme voire l’hostilité de certains de ses concitoyens, Rolf et quatre de ses amis montent dans un bus Volkswagen et quittent la Rhénanie pour la pointe de la Bretagne. Après deux jours d’un voyage éprouvant, ils arrivent sur la place de Fouesnant, le 9 mars 1967.
Le reste appartient à l’histoire d’un jumelage exemplaire à tous égards.

Zum ersten Mal, hatte Rolf Cornelissen in 2012 mit 85, seine deutsche Jugend und die grauen Jahren des Konflikts ziwschen Deutschland und Frankreich erzählt. Diese Jugendnarbe hat die Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch inspiriert, die er 1967 mit einigen guten Willen schöpfte.

Rolf Cornelissen war am 5. April 1927 in Krefeld geboren, auf die linke Rheinseite. Als Einzelkind, lebt er in einem gutbürgerlichen Stadtteil. Sein Vater war Journalist und wurde Abgeornete der katholischen Partei « Zentrum ». « Er war Soldat im ersten Weltkrieg gewesen, und erzählte mir das Grauen, was er elebt hatte. Es wurde uns schon klar, dass Frankreich und Deutschland Hand in Hand lebten mussten. 1941 wird die Zeitung wo mein Vater tätig war, nach Goebbels-Befehl geschlossen, weil sie die Nazis-Ideen nicht vertritt ».
Rolf geht ins Gymnasium, muss aber das Hakenkreuz tragen und in Hilterjugend eintreten, damit er überhaupt weiter im Gymnasium bleiben kann. « Alle unsere Lehrer waren Nazis. Im Februar 1943, beschloss Hilter, dass die Schüler für die Luftverteidigung dienen mussten. Ich war kaum noch 15. Im September 1944, mit 17, bin ich Soldat geworden, ich war dann in Bunkers in Elsaß. Die Amerikaner waren schon auf der anderen Grenzenseite ». Der Vater von Rolf Cornelissen ist wieder eingesetzt. Mit 56, fährt er in einem Güterzug nach Frankreich. Er wird in Cherbourg gefangen.
Vor den Amerikanern, wiechen die Deutschen bis in die Alpen zurück. « Wir wurden auf einen Bauernhof in Bayern am 2. Mai 1945 gefangen. Wir mussten in LKWs einsteigen. Dann blieben wir eine Woche lang in einem Feld mit Stacheldrahtzaun, ohne was zu essen. Wir schliefen auf dem Boden. Zum Glück hattte ein Soldat bemerkt, dass ich Englisch konnte – ich hatte ja Englisch zur Schule gelernt –  und ich wurde dann Dollmetscher in Augsburg ». Rolf nimmt dann zum Vorwand, dass er auf den Bauernhof arbeitete, und wird schließlich befreit. Es folgen langen Wochen Marsch mit einem Kameraden bis ins zerstörten Nordrhein-Westfalen. « Es war furchtbar, Keiner hatte was zu essen. Wir kamen endlich in Düsseldorf an. Die ganze Stadt war nur noch Ruinen. In Krefeld, konnte ich meinen Stadtteil noch finden. Unser Haus stand noch. Ich traf dann einen Freund und bat ihn an, meine Mutter zu informieren, dass ich wieder da war. Als sie mich sah, blieb sie eine lange Zeit ohne etwas sagen zu können. Es war im September 1945. Mein Vater kam erst 2 Monate später, im November ».

Nach dem Krieg macht Rolf Cornelissen die neue Abitur in kaotischen Umständen. Da die Nazi-Lehrer nicht mehr unterrichten durften, gab es Gelegenheiten sich als Lehrer zu bewerben. 1950 bekommt Rolf seine erste Stelle, ebenso wie seine Frau Hildegard ( † 1998 ) im nächsten Jahr. Rolf und Hilde haben 4 Kinder: Jo, Claudia, Christoph  und Andrea. Alle 4 sind Lehrer oder Professor.
In 1956 bekommt der junge Lehrer Rolf Cornelissen eine Stelle in der Martinus-Schule in Strümp. Ein Jahr später, in 1957, ist er schon Direktor und bleibt an dieser Stelle bis 1989 wo er pensioniert wird.

1962 kommt De Gaulle nach Deutschland um Konrad Adenauer zu treffen. In Düsseldorf spricht De Gaulle. Rolf Cornelissen ist dabei mit seinen Schülern. « Komm nach Frankreich, um uns kennen zu lernen » sagt der General. Er wird die Einladung nie vergessen. Als eine Anzeige aus einem französischen Stadt in der Lokalpresse erscheint, reagiert er sofort. Trotz Skepsis und sogar Feindlichkeit von einigen Mitbürgern, steigen Rolf und 4 Freunde ins Bulli und verlassen Nordrhein-Westfalen Richtung Bretagne. Nach einer anstrengenden zweitägigen Reise, kommen sie auf Dorfplatz von Fouesnant am 9. März 1967 an.
Alles weitere gehört zur Geschichte dieser musterhaften Partnerschaft.

Text : Jean-Yves Le Dréau für Fouesnant Magazine (Juli 2012)

Frankreichfest de Düsseldorf : affluence record sur le stand Riviera bretonne

Ouest France - 10 juillet 2015

Ouest France – 10 juillet 2015

Pour la deuxième année consécutive, le jumelage s’est mobilisé pour contribuer à la promotion du pays Fouesnantais à la Fête Française de Düsseldorf aux côtés du Bagad Bro Foën, des cercles celtiques de Bénodet, La Forêt-Fouesnant et Saint-Evarzec, des représentants de la Riviera Bretonne et d’une équipe de crêpières du jumelage.
Au total, 45 personnes ont fait en trois jours l’aller-retour Fouesnant-Meerbusch pour assurer une ambiance conviviale sur le stand qui a connu une affluence permanente, tout comme l’ensemble de la Fête fréquentée par plus de 100.000 personnes.
Le soleil et la chaleur étaient également au rendez-vous.

Rheinische Post - 13. Juli 2015

Rheinische Post – 13. Juli 2015

Il s’agissait pour certains membres du bagad et des cercles de leur première visite en Allemagne. Au départ réservés et intimidés de se retrouver dans une famille d’accueil, ceux-ci ont vite pris leurs marques et sont déjà prêts à revenir.
Pas peu fiers non plus de se produire dans la cour intérieure de la mairie de Düsseldorf après les discours officiels de l’Ambassadeur de France Philippe Etienne et du maire de Düsseldorf Thomas Geisel… et surtout juste avant Nolwenn Leroy, ambassadrice de charme de la Bretagne.
Au cours des trois jours, bagad et cercles ont mis le feu devant le stand de la Riviera Bretonne entraînant allemands et bretons expatriés dans la danse.  Le stand crêpes n’a pas désempli, faisant découvrir au public la saveur d’une complète accompagnée de cidre de Fouesnant, ou d’une crêpe au caramel au beurre salé d’Eugène. Derrière les coulisses, on a même expérimenté une crêpe franco-allemande (froment-Killepitsch!).

Si il n’y avait qu’une image à retenir, ce serait certainement celle de Gaëlle, Thomas et Alan  – 13 ans – (accompagnés de Antoine) répétant sur la Burgplatz. Le jumelage vit par et pour la jeunesse, et, à n’en pas douter, ces trois là reviendront en Allemagne très bientôt !
Un grand merci à la Communauté de Communes du pays Fouesnantais pour son soutien financier, aux musiciens et danseurs, aux crêpières, aux familles d’accueil et à tous les bénévoles allemands et français pour cette belle expérience.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : David le Chenadec – CCPF


Zum zweiten Mal hat sich die Partnerschaft für die Förderung des Pays Fouesnantais beim Frankreichfest mobilisiert, zusammen mit Musikern und Tänzern der Folklorgruppen aus Fouesnant, Bénodet, Saint-Evarzec und La Forêt-Fouesnant, sowie Vertretern der Bretonischen Riviera und natürlich einem Dream-Team von Crêpes-Bäckerinnen der Jumelage. Mit weit über 100.000 Besuchern hat das Frankreichfest einen neuen Rekord erreicht. Am Stand der Bretonischen Riviera war aber auch ununterbrochen etwas los und die 45 Fouesnanter und ihre Freunde aus Meerbusch hatten gut zu tun.

Für mehrere Musiker und Tänzer handelte es sich um ihren ersten Besuch nach Deutschland. Nach einigen schüchternen Stunden in den Gastfamilien haben sie aber schnell die gute Stimmung genossen und warten nun schon auf die nächste Gelegenheit um nach Meerbusch wiederzukommen.
Stolz waren sie auch sehr, als sie im Innenhof des Düsseldorfer Rathauses auf die Bühne kamen zwischen französischer Botschafter Philippe Etienne, Bürgermeister von Düsseldorf Thomas Geisel… und vor der hübschen bretonischen Sängerin Nolwenn Leroy. Drei Tage lang haben der Bagad Bro Foën und die Tänzer hohe Stimmung vor dem Stand der Bretonischen Riviera  gesichert und Deutsche und viele Bretone-Expatriaten zum Tanzen gebracht. Crêpes und Cidre gehörten natürlich dazu ; eine neue Spezialität – Crêpe mit Killepitsch – wurde sogar getestet.

Als Symbol dieser drei Tagen passt sicherlich das Bild von Gaëlle, Thomas et Alan (13) – begleitet von Antoine – vor der Aufführung auf dem Burgplatz. Die Partnerschaft lebt durch und für die Jugend, und man kann sicher sein, dass diese Drei bald wieder nach Meerbusch kommen!
Vielen Dank an die Communauté de Communes du pays Fouesnantais für ihre Unterstützung, an die Musiker und Tänzer, an die Crêpes-Bäckerinnen und an die Gastfamilien sowie alle die mitgeholfen haben.

Rheinische Post - 13. Juli 2015

Rheinische Post – 13. Juli 2015

Le jumelage avec la Riviera Bretonne à la Fête Française de Düsseldorf

Pour la deuxième année consécutive, le jumelage participera à la Fête Française de Düsseldorf (100 exposants et 100 000 visiteurs du 10 au 12 juillet) aux côtés de la Riviera Bretonne, du bagad Bro Foën, et de danseurs des cercles celtiques de Fouesnant, Bénodet, La Forêt Fouesnant, Saint Evarzec.
L’organisateur de cet événement incontournable – Boris Neisser – n’a pas hésité à venir jusqu’à Fouesnant avec son assistante Vanessa Klein, pour rencontrer les maires de Fouesnant et Bénodet et les représentants de la Riviera Bretonne.
La Fête Française se déroule du 10 au 12 juillet au cœur de la vieille ville de Düsseldorf.
Le jumelage y organisera des dégustations de crêpes et de cidre.

Sarah Bélasky, Vanessa Klein, Christian Pennanech, David Le Chenadec, Boris Neisser, Jean-Pierre Bazin, Roger Le Goff, Eric Ligen, Elisabeth Ligen

Sarah Bélasky, Vanessa Klein, Christian Pennanech, David Le Chenadec, Boris Neisser, Jean-Pierre Bazin, Roger Le Goff, Eric Ligen, Elisabeth Ligen

Zum zweiten Mal wird die Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch an das Frankreichfest in Düsseldorf teilnehmen (100 Aussteller – 100 000 Besucher – 10.-12. Juli) zusammen mit der Bretonischen Riviera, der traditionellen  Musik-Gruppe Bagad Bro Foën und Tänzern der Folklorgruppen von Fouesnant, Bénodet, La Forêt-Fouesnant und Saint Evarzec.
Boris Neisser, Organisator des Frankreichfestes, und Mitarbeiterin Vanessa Klein besuchten sogar in Fouesnant die Bürgermeister der Stadt Fouesnant und Stadt Bénodet und die Vertreter der Bretonischen Riviera.
Auf dem Stand der Bretonischen Riviera wird die Partnerschaft Crêpes und Cidre aus Fouesnant anbieten.

Beau succès pour le bagad Bro Foën et le cercle Korollerien Bénodet à la Frankreichfest de Düsseldorf


Après de longs mois de préparatifs, 50 fouesnantais ont pris la route de Meerbusch le 3 juillet pour participer à la Fête Française de Düsseldorf : Anciens Jeunes, équipe de Crêpières, et, pour la première fois, une partie du Bagad Bro Foën et du CercleCeltique Korollerien de Bénodet. Participait également à cette manifestation l’Office de Tourisme de Fouesnant dans le cadre de la promotion de la Riviera Bretonne (Bénodet, Fouesnant et La Forêt-Fouesnant).
Arrivé sous la chaleur le vendredi midi à Büderich, le groupe a été accueilli par les Anciens Jeunes de Meerbusch et la toute nouvelle Maire de la Ville Angelika Mielke-Westerlage autour d’une dégustation de soupe Goulasch.
Le temps d’une petite pause et tout le monde s’est retrouvé à la Burgplatz de Düsseldorf devant le stand Fouesnant-Meerbusch.
Le bagad Bro Foën et le cercle Korollerien Bénodet ont fait sensation dans la cour intérieure où se déroulait l’inauguration officielle, en présence de Michel Giacobbi, Consul Général de France à Düsseldorf, le Maire de la Ville, et Pierre-Yves Le Borgn’, député des français de l’étranger pour l’Allemagne, l’Europe Centrale et Orientale.
Durant trois jours, entre chaleur, soleil et grosse pluie, le bagad et le cercle se sont taillé un beau succès grâce à leurs multiples représentations au milieu de la Fête où ils ont assuré l’ambiance!
La presse, le public et les organisateurs de la fête étaient enthousiastes
L’occasion aussi pour eux de découvrir la vieille ville et ses brasseries, et d’apprécier la qualité de l’accueil allemand dans les familles. Une première donc, qui ne sera pas la dernière !
Merci et grand coup de chapeau :
– aux crêpières qui n’ont pas lâché louche, rozell et billigs pour régaler les visiteurs du stand qui a connu une belle affluence.
– à l’équipe qui, autour de Gabi, nous a aidé à faire de cette participation un beau succès
– aux familles d’accueil pour leur gentillesse et leur disponibilité
– à la Communauté de Commune du Pays Fouesnantais, à la Mairie de Fouesnant, aux offices de Tourisme de la Riviera Bretonne pour leur soutien
– à la société Armor Lux pour ses cadeaux et sa décoration
– à Boris Neisser et ses collaboratrices de Destination Düsseldorf pour la qualité de leur accueil.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Nach vielen Monaten Vorbereitung haben von 4. bis 6. Juli 50 Fouesnanter an das Frankreichfest Düsseldorf teilgenommen: Anciens Jeunes, Crêpes-Bäckerinnen, und zum ersten Mal, ein Teil der Folklor-Gruppe Bagad Bro Foën sowie der Tanzgruppe Korollerien Bénodet waren dabei. Das Verkehrsamt Fouesnant promovierte die Bretonische Riviera (Bénodet, Fouesnant und La Forêt-Fouesnant).
Der Bus wurde am Freitagmittag in Büderich von den Meerbuscher Anciens Jeunes sowie von der neuen Bürgermeisterin der Stadt Angelika Mielke-Westerlage willkommen mit frischen Getränken und einer leckeren Gulaschsuppe.
Arrivé sous la chaleur le vendredi midi à Büderich, le groupe a été accueilli par les Anciens Jeunes de Meerbusch et la toute nouvelle Maire de la Ville Angelika Mielke-Westerlage autour d’une dégustation de soupe Goulasch.
Nach einer kurzen Pause war es schon Zeit sich am Burgplatz in Düsseldorf vor dem Meerbusch-Fouesnant-Stand zu treffen.
Der Bagad Bro Foën und die Tanzgruppe Korollerien Bénodet waren Sondergäste der offiziellen Eröffnung des Frankreichsfests im Innenhof vom Rathaus zusammen mit Michel Giacobbi – Generallkonsul Frankreichs, Dirk Elbers Bürgermeister der Stadt Düsseldorf und Pierre-Yves Le Borgn’, Abgeordnete der Franzosen im Ausland für Deutschland, Ost- und Zentraleuropa.
Drei Tage lang haben der Bagad und der Tanzcercle, unter Sonne, Hitze und starker Regen großer Erfolg gehabt und Stimmung gebracht dank ihrer mehreren Aufführungen im Mitte des Frankreichfest. Die Presse, das Publikum und die Organisatoren des Festes waren alle begeistert.
Für die beiden Folklorgruppen war es auch ein schönes Erlebnis, die Altstadt- und Brauereistimmung zu erleben und die Gasfreundschaft der Deustchenfamilien. Eine Premiere die also nicht die letzte sein wird!

Ein großer Dank an:
– die Crêpes-Bäckerinnen die ständig den Besuchern des Standes leckere Crêpes angeboten haben
– Gabi und ihr Team, die für diesen Erfolg sehr geholfen hat
– die Gastfamilien für ihren tollen Empfang und ihre Einsatzbereitschaft
– die Communauté de Commune du Pays Fouesnantais, die Stadt Fouesnant und die Verkehrsamten der Bretonischen Riviera für ihre Unterstützung
– die Firma Armor Lux für die Geschenke und die Dekoration des Standes.
– Boris Neisser und seine Mitarbeiterinnen von Destination Düsseldorf für ihre Hilfe und Gastfreundschaft.

 

Le jumelage Fouesnant-Meerbusch à la Frankreichfest de Düsseldorf en juillet prochain

frankreichfestCela fait deux ans que le jumelage Fouesnant-Meerbusch prévoit sa participation à la Fête française de Düsseldorf, rendez-vous incontournable des amis de la France depuis 14 ans dans la capitale de Rhénanie du Nord-Westphalie.
Fouesnant sera cette année bien présente à cet événement, représentée par la Communauté de Communes du Pays Fouesnantais, les Offices de Tourisme de Fouesnant, La Forêt-Fouesnant et Bénodet sous la bannière « Riviera Bretonne » qui assureront la promotion du tourisme du Pays Fouesnantais et bien sûr les équipes des comités de Jumelage de Fouesnant et de Meerbusch ; l’entreprise bretonne Armor Lux sera également présente.
Le Jumelage amène avec lui son indispensable équipe de crêpières, mais aussi une quinzaine de membres du bagad Bro Foën et une quinzaine de danseurs des cercles celtiques du Pays Fouesnantais. Ceux -ci se produiront d’ailleurs le 4 juillet lors de l’ouverture officielle de la Fête Française.
Rendez-vous donc les 4, 5 et 6 juillet au cœur de Düsseldorf pour rencontrer les amis du Jumelage Fouesnant-Meerbusch et pour déguster les spécialités bretonnes.

Frankreichfest-duesseldorf-

Seit schon 2 Jahren, plant die Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch ihre Teilnahme an das Düsseldorfer Frankreichfest, das unumgängliche Treffen der Frankreichsfreunde in der Nordrhein-westfälische Hauptstadt, dies seit 14 Jahren.
Nun wird die Stadt Fouesnant dabei sein, vertreten durch den Gemeindeverband des Pays Fouesnantais, die Verkehrsämte von Fouesnant, La Forêt-Fouesnant und Bénodet, unter Banner « Bretonische Riviera » und natürlich die deutsche und französische Teams der Partnerschaftskomitee, sowie die bretonische Textilfirma Armor Lux.
Dazu zählt noch die wichtige notwendige Crêpes-Bäckerinnen Crew, aber auch ca. 15 Musikspieler der folklorischen Gruppe Bagad Bro Foën sowie 15 Tänzer-innen, alle natürlich in traditionnellen Trachten. Musikgruppe und Tänzer treten am 4. Juli bei der offiziellen Eröffnung des Frankreichfestes ein.
Ihr seid also am 4., 5. und 6. Juli auf dem Stand Fouesnant-Meerbusch in Düsseldorf zur verkostung bretonischer Spezialitäten herzlich willkommen.
PS : Mithelfer auf dem Stand werden gesucht. Bitte mit Gabi Pricken Kontakt aufnehmen (gabi-pricken[at]arcor.de)

Cérémonie officielle des 50 ans du traité de l’Elysée : le jumelage Fouesnant-Meerbusch au Landtag

Vidéo de la cérémonie / Video des Festaktes

Résumé / Kurzvideo

Oliver Keymis, vice président du Landtag de Rhénanie du Nord Westphalie, nous accueillait le 17 janvier pour célébrer le 50ème anniversaire du Traité de l’Elysée, scellant l’amitié franco-allemande. Une quarantaine d’amis du jumelage étaient présents parmi les 480 invités.

Vous trouverez ici le programme de cet anniversaire.

Après les discours officiels, ce sont de jeunes lycéens de Düsseldorf passant le « Abi-Bac » (baccalauréat franco-allemand) qui ont été appelés par Oliver Keymis pour une table ronde réunissant également les maires Roger Le Goff et Dieter Spindler, Jean-Pierre Bazin et Rolf Cornelissen afin de témoigner sur l’exceptionnelle amitié entre Fouesnant et Meerbusch.

Nous avons tous été très impressionnés par le français impeccable de ces jeunes allemands, et par l’imitation de De Gaulle par Rolf Cornelissen (voir vidéo) ! Après des questions réponses aux jeunes présents autour  de la table (la relève est assurée), ce fut aux Anciens Jeunes du jumelage de témoigner. Gabi et moi-même avons répondu du mieux que nous pouvions aux questions bien déroutantes et inattendues d’Oliver ! Il m‘avait pourtant prévenu que ce serait une discussion décontractée, mais de là à dévoiler devant 500 personnes en allemand qui était la première allemande que j’avais embrassé … (qu’elle se rassure, le secret a été gardé !)

Heureusement, la nouvelle génération représentée par Floriane a pris le relais de cette petite discussion mémorable et s’en est mieux sortie que moi ! Le tout bien sûr retransmis en direct sur Internet !

Après la cérémonie, tout le monde s’est retrouvé dans le magnifique bâtiment du Landtag pour voir l’exposition consacrée à Adenauer et De Gaulle (organisée par la fondation Charles de Gaulle) et pour  un verre avec les amis du jumelage.

La soirée a fini à la vieille ville entre dégustations de Killepitsch et bière de chez Uerige dans une excellente ambiance.
Un grand merci à Oliver pour cette invitation à partager l’amitié franco-allemande.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Revue de presse / Presse Spiegel

Am 17. Januar hatte Oliver Keymis, Vize-Präsident des Landtags Nordrhein-Westfalen, 480 Gäste zum Festakt 50 Jahre  deustch-französische Freundschaft eingeladen. Davon ca. 40 Freunde der Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch.

Hier, das Programm des Festaktes

Nach den offiziellen Reden, wurden junge Abi-Bac-Schüler aus Düsseldorf von Oliver Keymis zu einer Talkrunde gebeten. Die Bürgermeister Spindler und Le Goff, Jean-Pierre Bazin und Rolf Cornelissen – als Zeuge der tiefen Freundschaft zwischen Fouesnant und Meerbusch – gehörten auch dazu. Wir waren alle von der perfekten Französisch der jungen Schüilern sehr beeindruckt. Sowie von der Imitation von De Gaulle bei Rolf Cornelissen (siehe Video)!

Die Anciens Jeunes durften auch an dieser Talkrunde teilnehmen.
Gabi und ich haben unser bestes getan, um Olivers unerwarteten  Fragen zu beantworten…! Er hatte mich doch vorgewarnt, dass die Diskussion ganz locker moderiert sein würde. Doch hatte ich mich nicht geistig vorbereitet, dass ich vor 500 Gästen, das erste deutsche Mädchen, das ich geküsst hatte, nennen sollte! (sie soll sich aber beruhigen, das Geheimnis habe ich nicht verraten!). Gott sei Dank, die neue Generation-  von Floriane vertreten – durfte erfolgreich auch an dieser unvergesslichen Diskussion teilnehmen. Und dies alles noch mit  Internet Live Übertragung !

Nach dem Festakt trafen sich alle Gäste zur Eröffnung der Ausstellung und Buffet.

Der Tag endete in schöner Stimmung in der Altstadt bei Killepitsch und Uerige.
Ein großes Dankeschön an Oliver für diese Einladung, die deutsch-französische Freundschaft  gemeinsam zu feiern.

Le Jumelage célèbre le 50ème anniversaire du Traité de l’Elysée

Logo-50-ans-traité-de-lElyséeUne délégation du jumelage sera présente le 17 janvier aux cérémonies du 50ème anniversaire du traité de l’Elysée à Düsseldorf, marquant le début de l’amitié franco-allemande voulue par le chancelier Konrad Adenauer et Charles de Gaulle et à l’origine de très nombreux jumelages.

C’est Oliver Keymis – vice-Président du Landtag de Rhénanie-Westphalie et Ancien Jeune –  qui est à l’initiative de cette invitation à laquelle répondent présents une dizaine de fouesnantais – comité de jumelage et mairie – et de leurs amis de Meerbusch.
(voir par ailleurs l’article du 11 novembre sur ce blog).

Elysee

 

Eine Delegation der Partnerschaft wird am 17. Januar zum 50. Jubiläum des Elysée-Vertrags in Düsseldorf teilnehmen. Der Elysée-Vertrag wurde von Kanzler Konrad Adenauer und Charles de Gaulle unterzeichnet und symbolisiert damit der Aufbau der Deutsch-Französischen Freundschaft und von zahlreichen Städtepartnerschaften.

Die Einladung danken wir Oliver Keymis – Vize-Präsident des Landtags NRW und Ancien Jeune.  Zu der Delegation zählen Mitglieder der beiden Partnerschaftskomitees und Stadtrat.
(siehe auch : Artikel vom 11. November).

Landtag

 

Retrouvailles des Anciens Jeunes à Meerbusch

23 Anciens Jeunes fouesnantais ont repris la route des marchés de Noël rhénans en ce début du mois de décembre.

Arrivés à Meerbusch sous une bonne couche de neige, les deux groupes se sont retrouvés pour un petit déjeuner et la traditionnelle répartition dans les familles au Lycée de Strümp rappelant à la plupart les bons souvenirs du 40ème anniversaire, ou pour quelques uns leur présence en classe dans ce même lycée il y a quelques décennies.

Après une bonne douche et un peu de repos, rendez-vous était donné à la EKO-Haus à Düsseldorf. Ce site regroupe un temple bouddhiste  un jardin, une maison d’habitat traditionnel, un centre culturel et une crèche. Düsseldorf baptisée  » Nippon du Rhin  » compte parmi ses habitants une communauté d’environ 15 000 ressortissants japonais. Cela en fait la plus grande communauté japonaise d’Europe après Londres et Paris.
La visite du temple a permis une pause spirituelle et méditative (était-ce bien de la méditation ?) au son des cornemuses (merci Helmut !)

Le groupe s’est ensuite naturellement dirigé vers la vieille ville de Düsseldorf pour visiter le marché de Noël, admirer le panorama enneigé depuis la grande roue et déguster quelques spécialités : Altbier, Killepitsch, Reibekuchen, Glühwein etc.

De retour à Meerbusch en tram, pour une soirée au Stellwerk de Hoterheide  à Osterath où bonne humeur et chants et le désormais célèbre poème de Carina ont salué l’arrivée de Saint Nicolas.

Les anciens jeunes se sont réveillés sous un magnifique paysage d’hiver : neige et soleil ! La plupart en ont profité pour une balade au bord du Rhin, des emplettes à Meerbusch avant de se retrouver sur le marché de Noël de Lank.

Anciens Jeunes français et allemands ont vendu du vin blanc et des huîtres bretonnes qui ont connu un grand succès. Le marché de Noël a été l’occasion de retrouver beaucoup d’amis de Meerbusch, et de prendre des contacts pour de futurs échanges, dont le club de pétanque.

Le groupe s’est ensuite retrouvé pour une soupe saucisse bien chaude au Bistro Wasserturm avec chants et danses animés par Irène, Michel et Bernard.

Le dimanche matin, direction Xanten pour une visite guidée et commentée par Jo. La pluie et le froid ont un peu écourté cette visite d’une ville riche en histoire. Nous nous sommes réfugié dans la cathédrale Saint Victor datant du 13è siècle et riche de 17 retables. C’était la confirmation, et les Anciens jeunes ont même été bénis par l’archevêque. (Jean-Jacques ne s’en est pas encore remis)

De retour à Meerbusch, nous avons retrouvé Doris et Dieter Spindler au Winterwelt à Büderich pour déguster une dernière saucisse, accompagnée d’une Altbier ou d’un vin chaud avant de remonter dans le bus pour Fouesnant.

De retour à Fouesnant le lundi matin à 7h avec des souvenirs plein la tête.
Les Anciens jeunes de Fouesnant attendent maintenant leurs amis allemands au printemps ou pendant l’été.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

23 Anciens Jeunes aus Fouesnant haben Anfang Dezember die Richtung der Rheinland-Weihnachtsmärkte genommen.
Am Freitagmorgen wurden sie mit Schneesturm willkommen. Frühstück sowie die traditionnelle Gastfamilienverteilung fand im Strümper Gymnasium statt. Das erinnerte an vielen die schöne Erlebnisse des 40. Jubiläums der Partnerschaft, oder sogar die frühere Schulzeit.

Nach warmer Dusche und Ausruhen, war der 1. Termin des Programmes in Niederkasseler EKO-HausBudhist Tempel, japanischer Garten, traditionelles japanisches Haus, Kulturzentrum und Kindergarten gehören zu diesem Zentrum. Der Tempelbesuch erlaubte eine geistige und meditative Pause (ob das tatsächlich Meditation war??) mit überraschenden Dudelsackmelodien (danke Helmut!)

Die Gruppe fand dann der natürliche Weg zur Altstadt und ihren tollen Weihnachtsmarkt. Nach einem schönen Panorama auf Riesenrad, konnten wir einige Düsseldorfer Spezialitäten genießen: Altbier, Killepitsch, Reibekuchen, Glühwein usw.

Beim gemeinsamen Essen in Stellwerk Hoterheide, herrschte gute Stimmung mit Liedern und dem berühmten Nikolaus-Gedicht von Carina.

Am Samstagmorgen konnten wir die Sonne und Schnee geniessen – Spaziergang am Rheinufer und Bummeln –
Anfang Nachmittag waren alle am Stand der Partnerschaft auf Lanker Weihnachtsmarkt wo Weißwein und bretonische Austern mit großem Erfolg angeboten wurden. Der Weihnachtsmarkt galt auch als Treffpunkt und Kontaktaufnahme für zukünftige Partnerschaftspläne und neue Austausche (u.a. Boules-Spieler).

Am Abend gab es warmes Essen beim Bistro Wasserturm mi Tanz und Lieder (danke Irène, Michel und Bernard).

Sonntagvormittag ging es Richtung Xanten  für eine von Jo kommentierte Stadtbesichtigung. Regen und Kälte fuhren uns zum Dom St Viktor wo wir vom Ersbischof gesegnet wurden (Jean-Jacques hat sich davon noch nicht erholt).

Auf der letzten Station, warteten Doris und Dieter Spindler im Büdericher Winterwelt auf uns. Eine letzte Wurst mit Bier  oder Glühwein für die Anciens Jeunes aus Fouesnant vor Abszchied und Einsteigen im Bus, der in Fouesnant am Montagmorgen um 7 Uhr ankam.

Danke an Euch allen für die schönen Tage und das tolle Programm. Nun erwarten wir euch im Frühling oder Sommer in Fouesnant.