Un week-end estival à Fouesnant pour 55 Meerbuschois

Trois jours intenses, de belles rencontres, des panoramas magnifiques, une météo exceptionnelle… Nos amis de Meerbusch sont repartis avec des images plein les yeux et le cœur rempli de bonheur.
Après 16 heures de trajet, ils étaient un peu fourbus et ont apprécié leur première nuit dans le pays fouesnantais.
Jeudi matin, direction les Glénan sous le brouillard qui donnait aux paysages une tonalité inhabituelle. La découverte de l’archipel, une fois la brume levée n’en fut que plus belle. Après un pique-nique au Sextant, une petite promenade autour de l’île, les plus courageux se sont baigné. L’Armor nous attendait ensuite pour une courte traversée vers Fort Cigogne que nous avons eu le privilège de visiter. le Maire Roger Le Goff a donné de nombreuses explications sur les aménagements et le laboratoire énergétique et environnemental que constitue ce vaste projet qui a beaucoup intéressé nos amis allemands. Cette visite a ouvert des perspectives au jumelage et nous avons évoqué l’idée d’échanges techniques et technologiques entre les deux villes.
Après cette journée au grand air, les Anciens Jeunes se sont retrouvé pour un dîner en commun et une soirée bien animée.
Le vendredi, promenade sur l’estran entre La Forêt-Fouesnant et le Cap Coz. A l’arrivée, c’est le Bagad Bro Foën qui attendait le groupe de Meerbusch et certains n’ont pas résisté à la danse bretonne. Le buffet offert par le comité de jumelage était dressé devant le centre nautique. Beaucoup se sont ensuite dirigé vers la plage sous un soleil d’été.
La Mairie de Fouesnant nous accueillait le soir pour un apéritif estival puis un excellent repas au restaurant municipal.
Pour l’apéritif, l’artiste Matre avait installé ses peintures et sa presse et chacun a pu réaliser une petite oeuvre imprimée sur papier, emportant ainsi un souvenir de ce beau week-end. L’équipe de Cyrille Bujard assisté d’Eugène avait ensuite concocté un repas de très grande qualité qui a impressionné tous les invités.
Le dimanche matin, une réunion de travail réunissant les deux maires, représentants de l’équipe municipale et les bureaux des deux comités de jumelage a permis de lister les orientations et futurs projets du jumelage – notamment en direction des jeunes – et de faire un point sur nos actions.
Un buffet froid a été servi à la délégation de Meerbusch et aux familles d’accueil avant les adieux et le départ du bus à 15h00. Le retour a été bien long pour nos amis puisqu’ils ne sont arrivés à Meerbusch qu’à 7h00 le lendemain matin. Mais tout le monde est ravi et veut déjà revenir !
Merci aux familles d’accueil, aux bénévoles, aux services de la Mairie pour avoir fait de ce week-end une belle réussite.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Es waren drei intensive Tage, schöne Begegnungen, herrliche Panoramen, tolles Wetter … Unsere Freunde aus Meerbusch sind mit Bildern voller Augen und Herzen voller Glück zurück ins Rheinland gefahren.
Nach 16 Stunden Fahrt waren sie am Donnerstag etwas müde und genossen ihre erste Nacht in Fouesnant oder Umgebung.

Donnerstagmorgen ging es Richtung Glénan-Insel unter dem Nebel, der den Landschaften einen ungewöhnlichen Ton gab. Umso schöner war die Entdeckung des Archipels, als die Sonne kam. Nach einem Picknick auf Saint Nicolas Insel, einem kleinen Spaziergang um die Insel, badeten noch die Mutigsten. Nach einer kurzen Überfahrt landeten wir auf die Festung von Fort Cigogne, die wir besichtigen durften. Bürgermeister Roger Le Goff gab viele Erklärungen zu den Einrichtungen und dem Energie- und Umweltlabor, aus denen dieses große Projekt besteht, das unsere deutschen Freunde sehr interessierte. Dieser Besuch eröffnete Perspektiven für die Partnerschaft und wir diskutierten die Idee einer technischen und technologischen Zusammenarbeit zwischen den beiden Städten.
Nach diesem Tag an der frischen Luft haben sich die Anciens Jeunes zum Abendessen, Musik, Singen und fröhlicher Stimmung noch getroffen.
Freitags konnte die Gruppe einen Spaziergang zwischen La Forêt-Fouesnant und Cap Coz machen. Bei der Ankunft wartete die Musikgruppe Bagad Bro Foën auf die Meerbuscher Gruppe und einige lernten dann noch bretonischer Tanz. Das vom Partnerschaftskomitée angebotene Buffet wurde vor dem Segelzentrum Cap Coz aufgebaut. Viele machten sich dann unter der Sommersonne auf den Weg zum Strand.
Der Bürgermeister von Fouesnant begrüßte uns abends zum Aperitiv und einem ausgezeichneten Essen in der Stadtkantine.
Beim Aperitiv hatte die  Meerbuscher Künstlerin Matre ihre Presse installiert und jeder konnte ein kleines Kunstwerk auf Papier drucken und so ein Andenken an dieses schöne Wochenende behalten. Der Koch der Stadt Cyrille Bujard und sein Team hatte ein Abendessen von sehr hoher Qualität zubereitet, das alle Gäste beeindruckte.
Am Sonntagmorgen trafen sich im Rathaus die beiden Bürgermeister und Vertreter des Stadtrats und der beiden Partneschaftskomitées. Die Leitlinien und künftigen Projekte der Partnerschaft – insbesondere für junge Menschen – wurden aufgelistet und diskutiert.
Ein kaltes Buffet wurde der Meerbusch-Delegation und den Gastfamilien serviert, vor dem Abschied und der Abfahrt des Busses um 15:00 Uhr. Die Rückfahrt war für unsere Freunde sehr lang, da sie erst um 7 Uhr am nächsten Morgen in Meerbusch ankamen. Aber alle sind glücklich und wollen schon wiederkommen!
Vielen Dank an die Gastfamilien, Partnerschaftsmitglieder, und Stadtwerke, die dieses Wochenende zu einem großen Erfolg gemacht haben.

Zum Link der Stadt Meerbusch

Le Télégramme, 3 juin 2019
Le Télégramme, 3 juin 2019
Ouest France, 3 juin 2019
Ouest France, 3 juin 2019
Publicités

Kervihan – Mataré, des échanges en pleine forme

Les échanges scolaires entre le Mataré Gymnasium et le collège Kervihan ont connu une belle édition qui a enchanté les élèves et professeurs.
C’est tout d’abord les élèves de Mireille Cochennec, professeure d’allemand, qui sont partis fin mars à Meerbusch et ont pu découvrir notre ville jumelle et sa région au cours d’un programme fourni : Découverte du Mataré Gymnasium, visite de Kaiserswerth sur l’autre rive du Rhin,visite guidée de Düsseldorf.
Les jeunes fouesnantais sont également partis à la découverte de Cologne avec la visite de la cathédrale et bien sûr le musée du chocolat. Ils ont également passé une journée dans l’ancienne capitale fédérale Bonn et visité le musée de l’histoire allemande, une étape incontournable pour prendre la mesure de l’histoire du pays depuis sa création en 1949. Comme c’est la tradition, la maire de la ville Angelika Mielke-Westerlage a reçu les élèves en mairie.

Le séjour des fouesnantais à Meerbusch et les impressions des élèves à lire sur le site du Mataré-Gymnasium

Le match retour avait lieu à Fouesnant la semaine dernière avec la visite de 34 élèves de Meerbusch accompagnés de deux nouvelles enseignantes – Katharina Voss et Kristin Mützelburg – suite au départ en retraite de Birgit Sievers-Schmitz. Un programme alléchant et varié les attendait :
Visite d’une ferme ostréicole à Riec sur Belon et découverte de Pont-Aven. Etape à Concarneau, visite du musée de Port Rhu à Douarnenez, découverte du centre de Quimper à l’occasion d’un rallye. Egalement au programme, la visite très attendue d’Océanopolis et une sortir nature sur l’estran.
Les allemands et français ont participé à un atelier linguistique « Du mot à l’image ».
Le séjour s’est terminé dans une grande convivialité avec la traditionnelle soirée crêpes offerte par le comité de jumelage à laquelle ont participé de nombreux parents d’élèves. Ils ont été également accueillis en mairie avant leur départ pour Meerbusch.

Le séjour des Meerbuschois à Fouesnant et les impressions des élèves à lire sur le site du Mataré-Gymnasium

Le Télégramme, 24 mai 2019
Le Télégramme, 24 mai 2019

Der Schulaustausch zwischen Mataré Gymnasium und Collège Kervihan war wieder sehr erfolgreich und begeisterte die Schüler und Lehrer.
Erstmal sind die Fouesnant-Schüler mit ihrer Deutschlehrerin Mireille Cochennec Ende März nach Meerbusch gereist. Sie konnten unsere Partnerstadt und ihre Umgebung im Rahmen eines reichen Programms entdecken: Besichtigung des Mataré Gymnasiums, Ausflug nach Kaiserswerth auf der anderen Rheinseite, Führung durch Düsseldorf.
Eine Tagesausflug war nach Köln war auch programmiert, mit Dom und natürlich dem Schokoladenmuseum als Highlight. Sie verbrachten auch einen Tag in der ehemaligen Bundeshauptstadt Bonn und besichtigten das Haus der deutschen Geschichte, ein Muss um die Geschichte des Landes seit seiner Gründung im Jahr 1949 zu verstehen.
Bürgermeisterin Angelika Mielke-Westerlage empfing wie jedes Mal die Schüler im Rathaus.

Rückblick des Aufenthalts der Fouesnantais in Meerbusch auf Website des Mataré-Gymnasiums

Rhein-Kreis Zeitung, 25 mai 2019
Rhein-Kreis Zeitung, 25 mai 2019

Der Rückspiel wurde in Fouesnant letzte Woche mit dem Besuch von 34 Schülern aus Meerbusch von zwei neuen Lehrerinnen betreut – Katharina Voss und Kristin Mützelburg. Sie sind Nachfolgerinnen von Birgit Schmitz-Sievers, die nun in Ruhestand ist. Ein verlockendes und abwechslungsreiches Programm erwartete sie:
Besichtigung von einer Austernzuchtbetrieb in Riec sur Belon, die Künstlerstadt Pont-Aven, sowie die Hafenstädte Concarneau und Douarnenez. Eine Stadtrallye wurde auch in Quimper organisiert.
Als Wunsch der deutschen Schüler stand auch Océanopolis, der Riesen Aquariumpark von Brest sowie eine Führung durch das Wattenmeer.
Die Deutschen und Franzosen nahmen auch an einem Sprachworkshop « Von Wort zu Bild » teil.
Der Aufenthalt endete in einem großen freundlichen Abend mit traditionellen Crêpes-Essen des Partnerschaftskomittees und einem Empfang in Fouesnant-Rathaus.

Rückblick des Aufenthalts der Meerbuscher in Fouesnant auf Website des Mataré-Gymnasiums

 

Nolwenn et Solenn : quatre semaines de stage à la Pâtisserie Barré à Neuss

Nolwenn et Solenn sont de retour en Bretagne après leur stage à la Pâtisserie Barré à Neuss.
Voilà leurs impressions après quatre semaines de stage :
« Voilà maintenant une semaine que je suis rentrée de ce mois en Allemagne. C’est passé très vite. Quand je suis arrivée à Düsseldorf le 10 mars, j’ai été accueillie  les bras grand ouvert par ma famille d’accueil. Le lendemain également quand je suis arrivée dans l’entreprise, nous avons été très bien accueillies.
J’ai pu apporter une recette typique bretonne à l’entreprise, le caramel au beurre salé. L’entreprise m’a également beaucoup apporté, pleins de petites astuces qui me serviront tout au long de ma carrière. Nous avons aussi pu découvrir un peu les environs avec ma famille d’accueil. Ce stage en Allemagne m’a beaucoup apporté, autant sur le côté professionnel que personnel. Je tenais à remercier le comité de jumelage sans qui cet échange n’aurait pas été possible, mais également Lucille et Guillaume pour leur accueil dans l’entreprise et Angelika qui m’a très bien accueillie dans sa maison. »
Nolwenn Olier

En tant que président du comité de jumelage, je tiens également à remercier les propriétaires de la Pâtisserie Barré qui ont à cœur de transmettre leur savoir-faire aux jeunes, les deux familles d’accueil Angelika Quiring-Perl et  Alison von Kettler, ainsi que Gabi Pricken, présidente du comité de jumelage à Meerbusch.
Rendez-vous en 2020 pour de nouveaux stages en collaboration avec le Lycée des Métiers Saint Joseph de Concarneau !

Nolwenn und Solenn sind nach ihrem Praktikum bei Pâtisserie Barré in Neuss wieder in der Bretagne. Hier ihre Eindrücke nach vier Wochen Praktikum :
« Ich bin nun seit einer Woche zurück von diesem Monat in Deutschland. Es ist sehr schnell gelaufen. Als ich am 10. März in Düsseldorf ankam, wurde ich von meiner Gastfamilie mit offenen Armen begrüßt. Als ich am nächsten Tag in die Firma ankam, wurden wir sehr herzlich willkommen und ich konnte ein typisch bretonisches Rezept beibringen, das gesalzene Butterkaramel. Das Unternehmen hat mir auch viele kleine Tricks gegeben, die mir während meiner gesamten Karriere dienen werden. Mit meiner Gastfamilie konnten wir auch die Umgebung besichtigen. Dieses Praktikum in Deutschland hat mir sowohl beruflich als auch persönlich viel gebracht. Ich möchte mich beim Partnerschaftskomitée bedanken ; ohne seine Hilfe hätte dieser Austausch nicht stattfinden können. Wir danken auch Lucille und Guillaume (die Geschäftsführer der Pâtisserie Barré) für ihre freundliche Aufnahme in ihrer Firma und Angelika für ihre Gastfreundschaft. »
Nolwenn Olier

Als Partnerschaftsvorsitzender möchte ich mich auch bei der Pâtisserie Barré für ihr Engagement bei den Jugendlichen bedanken, sowie bei den Gastfamilien Angelika Quiring-Perl und Alison von Kettler und bei Gabi Pricken, Vorsitzende des Partnerschaftskomitées in Meerbusch.
2020 werden die nächsten Praktikanten des Gymnasiums Saint Joseph in Concarneau in Rheinland erwarten.

 

Première journée à Meerbusch

J’ai déjà raconté comment s’était passé mon « coup de foudre » pour Meerbusch et le jumelage. Aujourd’hui, la preuve en image !
C’était une belle journée du mois d’août… il y a 45 ans. Pour la première fois, je venais à Meerbusch accompagné de mes parents. Nous avions accompagné mon frère en Allemagne après nos vacances : il faisait déjà partie des échanges de jeunes et rejoignait sur place le groupe de Fouesnant.
Fidèle à son hospitalité légendaire, Coco nous avait reçu chez lui et fait visiter le coin… et spontanément proposé de rester avec le groupe de Fouesnant. Ce fut donc également ma première visite à la Altstadt, très encadrée cependant. Découverte également dégustation des fameux Schaschliks – ces petites brochettes de viande que Coco affectionnait tant ! Je me rappelle qu’à l’époque les Radschläger étaient légion dans les rues de la ville. Charmante tradition depuis longtemps oubliée.
C’est en feuilletant les albums photos de mes parents que j’ai retrouvé le souvenir de cette première journée à Meerbusch. 
A compter de ce jour, notre ville jumelle devint ma destination de prédilection pendant de nombreuses années, et est depuis une sorte de deuxième patrie. Pendant des années, j’eus l’occasion de me retrouver sur cette même terrasse de Mönkesweg 2 à Strümp en compagnie de Coco et de sa famille. Il m’avait donné l’envie de rester à Meerbusch, de découvrir l’Allemagne, puis de m’impliquer dans le jumelage.

Ich habe schon mal erzählt, wie meine « Liebe auf den ersten Blick » für Meerbusch und die Partnerschaft kam. Heute das Bild dazu! Es war ein wunderschöner Tag im August … vor 45 Jahren. Zum ersten Mal kam ich in Begleitung meiner Eltern nach Meerbusch.
Wir hatten meinen Bruder nach unseren Ferien nach Deutschland begleitet: Er gehörte bereits zum Jugendaustausch und schloss sich der Gruppe aus Fouesnant an. Getreu seiner legendären Gastfreundschaft hatte Coco uns bei ihm empfangen, zeigte uns die Meerbuscher Umgebung… und bot mit spontan an, mit der Gruppe aus Fouesnant Zu bleiben. Es war also auch mein erster Besuch in der Altstadt, allerdings eng betreut. Zum ersten Mal konnte ich auch die berühmten Schaschliks genießen – diese kleinen Fleischspieße, die Coco so sehr geliebt hat –
Damals gab es noch viele Radschläger in den Straßen der Altstadt. Die charmante Tradition ist leider heute längst vergessen. Durch das Durchblättern der Fotoalben meiner Eltern habe ich die Erinnerung an diesen ersten Tag in Meerbusch wiedergefunden. Von diesem Tag an war Meerbusch für viele Jahre mein Lieblingsreiseziel und seitdem eine zweite Heimat. Ich hatte jahrelang die Gelegenheit, mich auf der gleichen Terrasse des Mönkesweg 2 in Strümp mit Coco und seiner Familie zu treffen. Er hatte mir den Wille gegeben, in Meerbusch zu bleiben, Deutschland zu entdecken und mich in die Partnerschaft zu investieren.

Plus de cinquante ans de revue de presse

Du nouveau sur le blog avec une revue de presse mise à jour : plus de 200 articles de presse disponibles retraçant l’histoire de notre jumelage. Certains scans ne sont pas de très bonne qualité, mais en cliquant sur l’article, vous aurez accès au document pdf, souvent plus lisible.
Contrairement aux années les plus récentes, certaines périodes sont peu présentes (années 80-90 en particulier). Si vous possédez des archives, merci de vous faire connaître afin d’intégrer de nouveaux articles à cette revue de presse (les originaux vous seront bien entendu retournés).

Bonne lecture et bons souvenirs !

Neu auf dem Blog : wir bieten nun einen aktualisierten Pressespiegel an: über 200 verfügbare Presseartikel zur Geschichte unserer Partnerschaft. Einige Scans sind nicht von guter Qualität. Wenn Sie jedoch auf den Artikel klicken, haben Sie Zugriff auf das PDF-Dokument, das lesbarer ist.
Im Gegensatz zu den letzten Jahren haben wir nur sehr wenige Artikel für manche Perioden (insbesondere 80s-90s). Wenn Sie über Archive verfügen, melden Sie sich Bitte, so dass wir diesen Pressespiegel mit neuen Artikeln ergänzen können (die Originale werden Ihnen natürlich zurückgeschickt).

Viel Spaß beim Lesen und schöne Erinnerungen!

 

Deutsch-französischer Jahresplaner steht

Pressespiegel : Rheinische Post 10. Januar 2019

L’amitié franco-allemande au Centenaire de l’Armistice 1914-1918

 

Une délégation de Meerbusch a rejoint les fouesnantais sur les champs de bataille de la Somme

A l’invitation de Joël Chandelier et du Lycée de Bréhoulou, le jumelage Fouesnant-Meerbusch a accompagné un groupe d’élèves du lycée agricole et aquacole sur les champs de bataille de la première guerre mondiale dans la Somme et des Ardennes. Une délégation de Meerbusch avait fait le déplacement jusqu’à Péronne : Leo Jürgens, premier adjoint, et son épouse, Gabi Pricken, présidente du comité de jumelage, Oliver Keymis, vice-président du Landtag de Rhénanie du Nord-Westphalie, et son épouse.

Pour les fouesnantais, le voyage a commencé au musée de Saint Marcel dans le Morbihan, haut lieu de la résistance bretonne lors de la deuxième guerre mondiale. Après un pique-nique au grand air, direction l’Auberge des Remparts à Péronne où le groupe était logé.
Les journées suivantes étaient consacrées à la visite des lieux historiques de la Somme – cratère de la Boisselle, mémorial de Thiepval, Historial de Péronne – puis des Ardennes : Monument des Marsouins d’Herpy-l’Arlésienne, cimetière allemand d’Asfeld, Chemin des Dames.

Ces trois jours furent une plongée dans la réalité très dure du conflit mondial qui fit des millions de morts de toutes nationalités. Une leçon d’histoire pour les jeunes lycéens qui ont suivi avec beaucoup de sérieux les visites et participé de façon exemplaire aux différents dépôts de gerbes.
Pour nos amis allemands, l’émotion était encore plus grande : les Armistices ne sont pas commémorés en Allemagne où il n’y a pas cette culture du devoir de mémoire. 
Les représentants de Meerbusch ont été très impressionnés par l’engagement sans faille de Joël Chandelier qui mène avec brio et modestie sa mission de transmission auprès des jeunes générations. 

Outre les moments forts des visites, le séjour a donné lieu à de nombreux échanges entre français et allemands, jeunes et adultes, et à d’excellents moments conviviaux autour d’un verre au bar de l’Hôtel de Ville à Péronne. (on n’oublie pas les fondamentaux ! )

Merci à tous les organisateurs de ce voyage qui restera longtemps dans nos mémoires.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Meerbuscher und Fouesnanter treffen sich auf die Schlachtfelder des Ersten Weltkriegs.

Auf Einladung von Joël Chandelier – Stadt Fouesnant – und vom Bréhoulou Agrar-Gymnasium trafen sich Mitglieder der beiden Partnerschaftskomitees auf die Schlachtfelder der Somme und Ardennen. Die Stadt Meerbusch wurde von Leo Jürgens vertreten, der Landtag Nordrhein-Westfalen von seinem Vize-Präsident Oliver Keymis.

Für die Fouesnant-Delegation begann die Reise im Museum Saint-Marcel in Morbihan, ein bedeutender Ort des bretonischen Widerstandes während des Zweiten Weltkriegs. Nach einem Picknick unter freiem Himmel ging es Richtung Auberge des Remparts in Péronne, wo sich die Gruppe aufhielt.
In den folgenden Tagen wurden gewidmet, die historischen Stätten der Somme zu besuchen – Krater Boisselle, Thiepval Memorial, Historial von Péronne – dann die Ardennen: Denkmal von Herpy-l’Arlésienne, deutschen Friedhof von Asfeld, Chemin des Dames.

Diese drei Tage waren ein Sprung in die sehr harte Realität des Weltkonflikts, der Millionen von Toten aller Nationalitäten verursachte. Ein Geschichtsunterricht für die Schüler, die den Besuchen mit großer Ernsthaftigkeit erlebten haben und ihre Aufgabe bei den verschiedenen Kranzniederlegungen sehr ernst genommen haben. Für unsere deutschen Freunde war die Emotion noch größer: Die Waffenstillstände werden in Deutschland nicht gedacht, wo dieser Pflicht der Erinnerung ganz anders erlebt wird. Vertreter von Meerbusch wurden durch das starke Engagement von Joël Chandelier sehr beeindruckt, der seine Mission bei den jungen Generationen mit viel Leidenschaft führt.

Zusätzlich zu den Highlights der Besuche hat der Aufenthalt zahlreichen Austausch zwischen Französisch und Deutsch Jugendlichen und Erwachsenen ermöglicht. Abends wurde noch um einen Glas in Bar de l’Hôtel de Ville in Peronne weiter diskutiert und gelacht. (Wir vergessen nicht die Grundlagen!)Meerbuscher gedenken Kriegstoten

Canal historique : retrouvailles en Vendée

Comme tous les deux ans, les Anciens de Fouesnant-Meerbusch (Canal historique) ont organisé un voyage en commun d’une semaine du 14 au 21 septembre. Cette année, direction la Vendée.
Le car des Fouesnantais rejoint l’aéroport de Nantes, y embarque les Allemands venant de Düsseldorf et prend la direction de Talmont-Saint-Hilaire à proximité des Sables d’Olonne.
Le programme se développe à partir du club de vacances « Les Jardins de l’Atlantique », hôtel très confortable entre mer et forêt. Il prévoit des moments de quartier libre pour jouir des magnifiques installations du club, découvrir les sentiers côtiers, plages, ports de Bouguenay et des Sables d’Olonne. Il propose excursions avec visites guidées de l’île de Ré et à la Rochelle, à Saint-Gilles Croix-de-Vie, à Noirmoutiers. Nous en avons tous profité sous un soleil magnifique.
Une semaine de bonne humeur et de convivialité : on a découvert une nouvelle région, et surtout retrouvé de vieux amis, pris des nouvelles des absents, envisagé un nouveau voyage ensemble – sur le Rhin peut-être.
Texte et photos : Guillaume Lucas

Ce diaporama nécessite JavaScript.


Wie alle zwei Jahre organisierten die Senioren der Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch (Canal historique) vom 14. bis 21. September ein gemeinsames Treffen. Ziel dieses Jahres war die Vendée.

Der Bus aus Fouesnant fährt dann bis Flughafen Nantes, wo die Meerbuscher direkt von Düsseldorf ankommen. es geht weiter in Richtung Talmont-Saint-Hilaire in der Nähe von Les Sables d’Olonne.
Das Programm entwickelt sich aus dem Ferienclub « Die Gärten des Atlantiks », einem sehr komfortablen Hotel zwischen Meer und Wald. Es bietet Freizeit, um die großartigen Einrichtungen des Clubs zu genießen, die Küstenwege, Strände, Häfen von Bouguenay und Sables d’Olonne zu entdecken. Ausflüge mit Führungen durch die Inseln Ré und La Rochelle, Saint-Gilles-Croix-de-Vie, Noirmoutiers wurden auch organisiert. Wir hatten die ganze Zeit ein super Wetter, blauen Himmel und Sonne.
Eine Woche voller Freundlichkeit: Wir entdeckten eine neue Region und konnten vor allem alte Freunde wiedersehen, nahmen Nachrichten von denen, die an diese Reise nicht teilnehmen konnten.
Wir überlegen nun eine neue Reise – vielleicht eine Kreuzfahrt auf den Rhein.
Text und Fotos: Guillaume Lucas

Moules frites du jumelage à Beg Meil : merci aux bénévoles !

Une fois de plus, le moules frites du jumelage a été un vrai succès. Météo clémente, une équipe de bénévoles au top, Pascal Yvin et Steph toujours en forme, et bien sûr la magnifique vue sur la mer depuis le jardin de la cale de Beg Meil. 
Les moules des Viviers de Penfoulic ont été très appréciées, ainsi que les Bratwurst arrivées directement de Lank à Meerbusch.
Un grand merci à tous ceux qui ont contribué au succès de cette manifestation : bénévoles et membres des associations fouesnantaises qui étaient nombreux pour aider à la mise en place, lors de la soirée et pour le démontage ainsi que les services techniques de la Ville de Fouesnant sans qui un tel événement ne serait pas possible. C’est pour nous une réelle satisfaction de voir les jeunes générations participer activement à cette fête dans la bonne humeur et la décontraction.
Plusieurs familles de Meerbusch en vacances dans le pays fouesnantais étaient présentes à cette soirée. On leur souhaite un bon séjour parmi nous.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos: Cathy Kerloch

Das Moules frites-Fest der Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch war wieder einmal ein voller Erfolg. Wetter stimmte, ein tolles Team, schöne Musik und Stimmung dank Pascal Yvin, und natürlich den wundervollen Blick auf das Meer.
Die Muscheln aus Viviers de Penfoulic haben wie immer sehr gut geschmeckt sowie die Lanker Bratwürste. Ein großer Dank an alle, die mitgeholfen haben: Partnerschaftsmitglieder und Freunde aus anderen Vereinen sowie die Stadtwerke aus Fouesnant. Ohne ihre Unterstützung und Arbeit beim Aufbau, Wasser- und Strominstallation und das viele Material das sie uns kostenlos zur Verfügung stellen wäre solch ein fest einfach nicht möglich. Wir haben uns über die Teilnahme der jüngeren Generationen besonders gefreut.
Mehrere Meerbuscher Familien waren auch dabei. Wir wünschen ihnen weiterhin einen schönen Urlaub in Fouesnant.

Voyage de noces à Fouesnant pour deux amis de Meerbusch

Nina et Martin ont un lien fort avec Fouesnant. En mai 2017, ils faisaient partie de la grande délégation venue de Meerbusch pour célébrer les 50 ans u jumelage. Nina fait partie du Stephanus-Chor qui avait donné un concert avec l’Echo des vagues. Martin lui, en avait profité pour demander la main de Nina, au soleil couchant, face à la mer. Ce qu’ils n’avaient pas prévu, c’est que les 400 invités du dîner de gala à l’occasion de l’anniversaire du jumelage, avaient été mis au courant : amis du jumelage et le maire de Fouesnant ont donc ainsi pu les féliciter et leur souhaiter tout le bonheur possible.
Depuis le 14 juillet dernier, Nina et Martin sont mariés et ont tout naturellement choisi le pays fouesnantais pour leur voyage de noces. Hier, nous avons eu le plaisir de les accueillir à Pleuven et d’immortaliser cette lune de miel par une photo devant le panneau « ville jumelée avec Meerbusch ».

Nina und Martin haben eine starke Verbindung zu Fouesnant. Im Mai 2017 gehörten sie zu der großen Delegation aus Meerbusch, die nach Fouesnant zum 50. Jahrestag der Städtepartnerschaft kam. Nina ist Mitglied des Stephanus-Chor, der ein Konzert mit Echo des Vagues gab. Martin hatte die Gelegenheit genutzt, Nina beim Sonnenuntergang, mit Blick auf das Meer, seinen Heiratsantrag zu stellen. Was die Beiden nicht geplant hatten: Die 400 Gäste des Galaabends anlässlich der Partnerschaft, wußten schon alles. Freunde der Partnerschaft und der Bürgermeister von Fouesnant konnten ihnen also gratulieren.
Seit 14. Juli 2018 sind Nina und Martin verheiratet und haben Fouesnant für ihre Flitterwochen gewählt. Gestern hatten wir das Vergnügen, sie in Pleuven willkommen zu heißen und diese Liebeswoche mit einem Foto vor dem Schild « Städtepartnerschaft mit Meerbusch » zu verewigen.

Nouvel échange entre le Mataré-Gymnasium et le collège Kervihan

Tous les ans au mois de juin, le collège Kervihan reçoit les élèves du Lycée Mataré de Meerbusch.
Avec un peu de nostalgie cette année pour Birgit Sievers-Schmitz, professeure de français, pour qui c’était le dernier voyage à Fouesnant à titre professionnel. Un grand merci à elle qui a su pendant tant d’années insuffler aux élèves de Meerbusch la passion de la langue française et de la Bretagne !
Comme il est de tradition chaque année, la dernière soirée était consacrée au repas de crêpes offert aux élèves allemands et français par le comité de jumelage. Un grand merci aux bénévoles qui ont assuré le succès de cette belle soirée !

Jedes Jahr im Juni empfängt der Collège Kervihan Schüler vom Mataré-Gymnasium in Meerbusch. Ein bisschen Nostalgie in diesem Jahr für Birgit Sievers-Schmitz, Französisch Lehrerin, für die es die letzte Reise nach Fouesnant als Lehrerin war. Ein großes Dankeschön an sie, die Meerbuscher Schüler seit vielen Jahren mit einer Leidenschaft für die französische Sprache und die Bretagne inspiriert hat! Wie jedes Jahr wurden die Schüler und Gastfamilien zu einem Crêpes-Essen vom Partnerschaftskomitee eingeladen. Ein großes Dankeschön an die Crêpes Bäcker und Bäckerinnen, die für den Erfolg dieses schönen Abends gesorgt haben!

Elle l’a fait ! Fouesnant-Meerbusch à moto

Il fallait oser ! 1050 Km seule, à moto.  Mais au bout du trajet, de belles rencontres avec Andreas Müller et Thomas Gabernig avec qui elle a pu faire une sortie dans les environs de Meerbusch. Merci à eux pour leur accueil chaleureux. Et à bientôt à Fouesnant pour, espérons-le, le début d’échanges réguliers entre bikers de Fouesnant et Meerbusch.

50 ans de Jumelage à Meerbusch – Revue de presse

Voici les principaux articles parus à l’occasion des 50 ans du jumelage du 10 au 13 mai 2018 à Meerbusch.
Mention particulière à la presse locale allemande qui a suivi de près ces journées et multiplié les interviews.

Rheinische Post, 10 mai 2018 :

Rhenische Post, 12 mai 2018 :

Rheinische Post, 14 mai 2018 :

Rheinische Post, 15 mai 2018 :

Meerbuscher Nachrichten, 16 mai 2018 : 

Le Télégramme, 18 mai 2018 : 

 

 

 

Une pâte franco-allemande à Meerbusch pour de jeunes stagiaires bretons

La presse locale de Meerbusch s’est intéressée à nos trois jeunes stagiaires du Lycée Saint Joseph de Concarneau, qui apprennent actuellement les secrets de la boulangerie allemande.

Un très bel article dans le Rheinische Post et le Meerbuscher Nachrichten. Une expérience enrichissante, à l’initiative du jumelage Fouesnant-Meerbusch, qui espérons-le suscitera de nouvelles vocations !

Meerbuscher Nachrichten, 11. April 2018

Rheinische Post 29.03.2018

Atelier crêpes pour le jumelage à Fouesnant

Le jumelage assure l’avenir de ses fêtes en formant ses adhérents aux subtilités de la crêpe bretonne.
Une bonne vingtaine de bénévoles avaient répondu présents et ont passé la journée autour des billigs, écoutant les conseils du trio de formateurs, d’abord pour réaliser les pâtes, puis pour faire leurs crêpes. A midi, le tour de main était pris et nous avons pu constater les progrès et déguster la production autour de quelques verres. Les saveurs allemandes n’ont pas été oubliées puisque nous avons testé les saucisses à la Bratwurst, et apprécié la Alt et le Killeptisch, bienvenu pour réchauffer la température.
Nous avions aussi le plaisir d’accueillir Marine de Tübingen, en échange scolaire pour la semaine au Lycée Brizeux.

Merci à Françoise qui a mis ses locaux à notre disposition, aux services de la ville pour le prêt du matériel, et bien sûr à Eugène, Joël et Micheline pour leurs précieux conseils.
Rendez-vous aux prochains événements du jumelage pour parfaire cette formation sur le tas !

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Die Partnerschaft sichert ihre Team und bildet neue Crêpesbäcker(innen) aus.
ca. 20 Teilnehmer der Jumelage haben gestern an die Crêpes-Ausbildung teilgenommen. Teig vorbereiten und dann seine eigenen Crêpes backen war Ziel des Tages. Um mittag war es soweit und wir konnten die Fortschritte beurteilen und verkosten. Die deutsche Gastronomie hatten wir nicht vergessen: es gab als Test Crêpes mit Bratwurst und natürlich Altbier und Killepitsch.
Mit großer Freude haben wir auch Marina aus Tübingen willkommen. Sie ist gerade hier mit ihrer Schule.

Vielen Dank an Françoise, die ihre Räume zur Verfügung gestellt hat, an die Stadtwerke für das Material und natürlich an Eugène, Joël und Micheline, die ihre Kunst beigebracht haben.
Bei den nächsten Veranstaltungen wird die Ausbildung noch verbessert.

Marché de Noël sous la neige pour 48 fouesnantais

C’est sous une météo hivernale que le bus de Fouesnant est arrivé le week-end dernier à Meerbusch. La chaleur était par contre dans tous les coeurs et dans l’accueil réservé par nos amis allemands.

Fouesnantplatz 8h30, vendredi dernier: le bus de Tourism’Odet arrive à Strümp, salué par une banderolle Degemer mat!
Le petit déjeuner servi au centre évangélique, permet de reprendre des forces. Retrouvailles pour beaucoup, premiers contacts avec la famille d’accueil pour près d’un quart des participants qui découvrent Meerbusch pour la première fois.
Le temps d’une douche et d’un peu de repos, tout le groupe se retrouve à Haus Meer pour partir à Düsseldorf où chacun déambule selon ses goûts : shopping, marchés de Noël (il y en a 7 au centre ville !), vieille ville ou brasseries locales.
La nuit arrive vite et le groupe repart en direction de Lank pour un concert donné par l’orchestre sicilien ACM Apollonia, invité à Meerbusch à l’initiative de Franco Giambelluca, propriétaire de la pizzeria Pronto Salvatore à Lank. Un riche programme d’airs italiens, européens et allemands a enflammé la salle du Wasserturmforum dans une ambiance très conviviale. A la sortie, surprise ! La neige tombe en abondance et le retour dans les familles se fait très prudemment.

Programme inhabituel au programme le samedi avec une excursion à la ville néerlandaise de Roermond (Ruremonde en français). Cette ville médiévale à l’histoire riche a un autre atout : elle concentre un vaste complexe de magasins d’usines – dont nous n’avons pu que brièvement profiter au grand regret de certain(e)s. C’est dans un froid glacial que se fait la visite guidée de la ville où nous découvrons de nombreuses curiosités (dont une étonnante prison reconvertie en hôtel de luxe). Nous nous réchauffons autour d’une soupe et de sandwiches dans un restau très sympa du centre ville avant de regagner Meerbusch.
L’ensemble du groupe se retrouve le soir au Winterwelt, le marché de Noël de Büderich, à l’invitation de la brasserie locale Gulasch qui est le principal organisateur de ce marché. Après un plat copieux typiquement rhénan, place aux échanges autour de bière ou de vin chaud, à la danse. Une fois encore, les bretons assurent l’ambiance et entraînent les meerbuschois dans une danse bretonne lancée par Morgane et Nicolas.

Dès le dimanche matin, c’est une véritable tempête de neige qui nous attend à Lank pour le marché de Noël. Rapidement, les tentes ploient sous le poids de la neige, tout le monde s’abrite du mieux qu’il peut (le chasse neige est même obligé de passer dans les rues piétonnes). Bien qu’un peu surpris et frigorifiés, les bretons sont ravis de voir autant de neige. Pour le coup, on est vraiment dans l’ambiance de Noël ! Les huîtres et le cidre de Fouesnant ne connaissent pas le succès escompté, beaucoup de personnes ayant renoncé à sortir dans ces conditions exceptionnelles, même pour Meerbusch. Mais l’ambiance ne faiblit pas jusqu’au départ du bus vers 18h.

C’est fatigués mais ravis de leur escapade que les français retrouvent Fouesnant le lundi matin après un trajet sans encombre.
Un grand merci à Gabi et à son équipe pour l’organisation de ce beau week-end et pour le programme qui nous a beaucoup plu.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

(Photos/Bilder: Cathy Kerloch, Alexandra Schellhorn, Ricarda Rossbruch, Eric Ligen)


Schnee und Kälte für den Besuch von 48 Franzosen  aus Fouesnant zum Nikolaus. Dafür waren Empfang und Stimmung wie immer warm.

Fouesnantplatz 8.30 Uhr am letzten Freitag: der Bus aus Fouesnant kommt in Strümp an, begrüßt mit einer Degemer mad – Banderolle (Herzlich willkommen auf bretonisch). Für fast ein Viertel von den Franzosen gibt das Frühstück in der evangelischen Kirche die Gelegenheit die ersten Kontakte mit ihrer Gastfamilie zu knüpfen: sie sind ja zum ersten Mal in Meerbusch.

Um mittag trifft sich die gruppe wieder am Haus Meer in Richtung Düsseldorf. Dort geht es je nach Geschmack in Richtung Shopping, Weihnachtsmarkt, oder Altstadt in die Lieblingsbraüereien. Es wird bald dunkel und der nächste Termin ist in Lank für das Konzert des sizilianischen Orchester ACM Apollonia, zu Gast in Meerbusch dank Franco Giambelluca, Besitzer der Pizzeria Pronto Salvatore in Lank. Ein sehr schönes Programm mit Musik aus Italien, Europa und Deutschland bringt viel Stimmung im Wasserturmforum. Am Ende des Konzerts kommt noch die Schneeüberraschung und jeder fährt sehr vorsichtig nach Hause.

Am Samstag gibt es ein außergewöhnliches Programm mit einem Tagesausflug nach Roermond.  Diese Stadt hat nicht nur schöne Gebaüde und eine reiche Geschichte anzubieten sondern auch ein riesen Outletcenter wo wir (zumindest für mehrere von uns) viel zu kurz geblieben sind. Als Kuriosität entdecken wir mit unserem Führer ein Luxushotel aus einem renovierten Gefângnis. Bei der Kälte freuen wir uns alle über die warme Suppe in einem sehr netten Restaurant aus Roermond.
Die Winterwelt in Büderich ist der nächste Treffpunkt wo wir von der Gulasch-Brauerei eingeladen sind. Nach einem leckeren rheinischen Essen fließen das Alt und den Glühwein. Die Bretonen sorgen für hohe Stimmung und Tanz mit Begleitung von Morgane und Nicolas.

Ein Schneesturm erwartet uns Sonntagmorgen in Lank zum Nikolausmarkt. Erstaunt und eingefroren gehen die Bretonen durch den Markt und freuen sich über die Weihnachtsstimmung. Austern und Cidre werden angeboten, leider sind viele Besucher zu Hause geblieben. Dafür bleibt aber in die Gruppe die Stimmung hoch bis zum Abfahrt des Busses um 18 Uhr.

Müde aber froh kommen die 48 Franzosen Montag früh um 8 Uhr in Fouesnant an nach einer problemloser Fahrt.
Wir danken alle Gabi und ihrem Team für die wunderschönen Tage in Meerbusch, für das tolle Programm und die Organisation.

Conservatoire et Musikschule : une nouvelle partition franco-allemande

La première rencontre musicale entre le Conservatoire de Musique et de Danse de Fouesnant et l´École de Musique de Meerbusch à l´occasion du 50ème anniversaire du jumelage fut un grand plaisir pour nous tous, les professeurs, les élèves et les deux directeurs. C’était un merveilleux début pour une amitié et des échanges à venir entre les deux établissements. Les professeurs et les élèves de Meerbusch étaient très impressionnés par l`accueil cordial des collègues du Conservatoire de Fouesnant et par les familles d´accueil, mais ils étaient aussi très impressionnés par l´Archipel de Fouesnant, qui est vraiment très beau, et par la richesse des offres culturelles à Fouesnant.
Le temps pour les répétitions était court. Alors, les musiciens ont travaillé de manière concentrée, mais aussi dans une atmosphère très joyeuse et amicale. Le concert commun à la cérémonie officielle du samedi soir fut un grand bonheur pour les musiciens de notre petit orchestre franco-allemand. En plus, les conversations et l´échange professionnel entre nous, les deux directeurs, Christophe Nuss et moi, furent très intéressants et instructifs. J´ai beaucoup appris sur le système d´éducation culturel et musical en France, et sur des convergences et différences entre l´organisation du Conservatoire de Fouesnant et de l´École de Musique de Meerbusch. Il faut continuer cet échange professionnel, aussi avec les professeurs ! Nous nous réjouissons maintenant de la rencontre à Meerbusch en 2018 et des futurs projets musicaux communs !
– Anne Burbulla, Directrice de l´École de Musique de Meerbusch
– Photos : Claude Folgoas

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Die erste musikalische Begegnung zwischen dem Conservatoire de Fouesnant und der Städtischen Musikschule Meerbusch im Rahmen der Festlichkeiten zum 50. Geburtstag der Städtepartnerschaft war eine große Freude und hat allen viel Spaß gemacht, den Lehrern, den Schülern und den beiden Schulleitern. Es war ein wunderbarer Auftakt für die Freundschaft  und den zukünftigen Austausch zwischen den beiden Instituten. Die Schüler und Lehrer aus Meerbusch waren sehr beeindruckt von dem herzlichen Empfang durch die Kollegen des Conservatoire de Fouesnant und die Gastfamilien, aber sie waren auch sehr beeindruckt vom Archipel de Fouesnant, das wirklich sehr schön ist, und von dem reichen kulturellen Angebot in Fouesnant.
Die Zeit war knapp. Also probten die Musiker sehr konzentriert, aber auch in einer fröhlichen und freundschaftlichen Atmosphäre. Das gemeinsame Konzert während des offiziellen Festaktes am Samstag abend war für die Musiker unseres kleinen deutsch-französischen Orchesters sehr beglückend. Darüber hinaus waren die Gespräche und der fachliche Austausch zwischen uns, den beiden Schulleitern Christophe Nuss und mir, sehr interessant und informativ. Ich habe viel erfahren über das musisch-kulturelle Bildungssystem in Frankreich und über Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Organisation des Conservatoire de Fouesnant und der Städtischen Musikschule Meerbusch. Diesen professionellen Austausch sollten wir unbedingt fortsetzen, auch mit den Lehrer beider Musikschulen! Nun freuen wir uns auf das Wiedersehen in Meerbusch in 2018 und auf die zukünftigen gemeinsamen musikalischen Projekte!
– Anne Burbulla, Leiterin der Städtischen Musikschule Meerbusch
– Fotos : Claude Folgoas

50 ans de jumelage côté Choeurs

Am Mittwoch, den 24. Mai 2017 hieß es für uns, den Stephanus-Chor: Auf nach Fouesnant!
Im Rahmen der Feierlichkeiten zum 50-jährigen Bestehen der Städtepartnerschaft gaben wir mit dem befreundeten Chor « Echo des Vagues » ein Konzert in Fouesnant. Um die Reise etwas entspannter zu gestalten, fuhren wir mit einem eigenen Bus relativ pünktlich um 6.05 h am Lanker Pfarrzentrum ab. Das Etappenziel des ersten Reisetages war Le Havre. Auf ungefähr halber Strecke machten wir eine große Picknickpause in Mons (Belgien) im Parc Wauxhall. Dabei stießen wir auch auf eine Werkstatt, in der Drachen für die Ducasse de Mons gebaut wurden.
Die Fahrt verlief völlig störungsfrei. Entgegen den Befürchtungen des Busfahrers gab es keine Staus – weder an den Grenzen noch an den Péage-Stationen. Nach altbewährter Weise wurde die Fahrtzeit aber auch mit Singen verkürzt. Um 15.40 h war das Hotel in Le Havre erreicht. Die Zimmer waren rasch belegt und viele nutzen die Zeit bis zum Abendessen noch für einen Spaziergang durch die Stadt.
Am folgenden Tag machte sich die Gruppe um 8.00 h auf die Weiterreise. Da auch in Frankreich an diesem Tag ein Feiertag war, hatten wohl auch viele Franzosen einen Brückentag genommen. Auf den Straßen war daher viel mehr los als am Vortag und schon bald gab es Staus.
Insgesamt kamen wir zwei Stunden später als geplant in Fouesnant an. Nachdem sich alle Gäste und Gastgeber gefunden hatten, ging es in die Gastfamilien, wo jede/r den Tag nach eigenem Gutdünken ausklingen ließ.

Am Freitag, den 26. Mai trafen die meisten Chorleute vormittags am Strand von Beg Meil ein, um den auf dem Programm stehenden Spaziergang durch die Dünen zu machen. Unsere jüngste Chorschwester kam mit einem sehr breiten Strahlen auf die Gruppe zu und präsentierte stolz einen Ring an ihrer linken Hand. Ihr Freund hatte ihr diesen am Donnerstagabend am Strand von Benodet angesteckt und sie gefragt, ob sie ihn heiraten möchte. Und sie hatte natürlich „Ja“ gesagt.

Für die Sängerinnen und Sänger der Chöre stand um 16.00 h die letzte Probe vor dem Konzert in der Kirche St. Guénolé in Beg Meil an. Um 17.40 h wurden die Kirchentüren geöffnet und die Konzertbesucher strömten herein. Die Kirche war gut gefüllt. Der französische Chor begann mit seinen Vorträgen, dann sang der Stephanus-Chor und zum Schluss traten beide Chöre gemeinsam auf. Besonders emotional wurde es, als sich ein Großteil der Besucher zur bretonischen Hymne erhob.
Am späteren Abend trafen sich alle in der Nähe der Kapelle von Kerbader. Hier waren drei große Zelte mit langen Tisch- und Sitzreihen aufgebaut, wo alle gut verköstigt wurden. Außerdem spielte eine Live-Band, die später viele Leute auf die Tanzfläche lockte. Der Abend wurde entsprechend lang.

Am nächsten Tag stand der Vormittag zur freien Verfügung. Daher unternahmen die meisten Leute etwas mit ihren Gastfamilien. Um die Mittagszeit trafen sich alle auf dem großen Platz vor dem Rathaus. Hier war an diesem Tag die deutsche Delegation Gastgeber und es gab Schwarzbrot mit Fleischwurst und Blutwurst mit Löwensenf, einige Leute grillten Bratwurst und zu trinken gab es natürlich Altbier. Außerdem traten noch einige Musikgruppen auf und es wurde ein Flashmob getanzt. Auch der Nachmittag war nicht vorgeplant, so dass auch hier die Reiseteilnehmer nach eigenem Gusto unterwegs waren.
Um 18.00 h war dann der offizielle Empfang der Stadt Fouesnant im „Archipel“. Im Anschluss an diverse Reden wurden noch neue Verträge zur Partnerschaft unterschrieben und die Skulptur „La Sphère de la Liberté“ enthüllt. Dann gab es erst einen Umtrunk und kleine Häppchen im Foyer, bevor es zum großen Diner ins angrenzende Schulrestaurant ging.

Im Laufe des Diners brach auch schon der neue Tag an und so leerten sich die Tische so nach und nach. Für uns war schließlich am nächsten Morgen um 9.00 h Abfahrt für den Heimweg. Dieser begann mit Donner und heftigem Regen. Es gab noch Frühstück in den Gastfamilien, dann ging es zum „Archipel“, wo schon der Bus auf die Reisegruppe wartete. Aufgrund der Nässe von oben fiel die Abschiedszeremonie recht kurz aus, aber nicht weniger herzlich. Alle freuten sich schon auf das Wiedersehen im nächsten Jahr.

Kaum auf der Autobahn, landeten wir schon im ersten Stau. Die Ausflügler vom Donnerstag mussten eben auch wieder zurück. Die gesamte Fahrt war staugeprägt. Gegen einige sangen wir an, aber wir verspäteten uns trotzdem gewaltig. Anstatt um 17.30 h kamen wir um 20.30 h am Hotel in Orléans an. Dort hieß es dann nur: schnell Zimmer beziehen und frisch machen. Das Abendessen konnte von 19.00 h auf 21.00 h verschoben werden. Leider war aufgrund der Stausituation keine Zeit zur Stadtbesichtigung mehr. Naja, vielleicht beim nächsten Mal.

Am Montag, den 29. Mai ging es auf die letzte Reiseetappe. In Sedan wurde diesmal das Picknick gemacht. Im Schatten der Burg wurde der Picknicktisch aufgebaut und alle waren begeistert von der Kulisse. Um 19.00 h erreichte die Reisegesellschaft schließlich Lank-Latum. Die meisten hatten schon Familienangehörige verständigt, die sie am Pfarrzentrum abholten.

So ging wieder eine Chorfahrt zu Ende. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass alle den Aufenthalt in Fouesnant genossen haben. Die Freundschaft zum Chor „Echo des Vagues“ wurde wieder vertieft. Das Programm, welches das französische Partnerschaftskomitee zusammengestellt hatte, war gut durchdacht und prima organisiert. Eine großartige Leistung!  Und das super Wetter hatte sicher sein Übriges dazugetan.

Michaela Trautmann

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Pour le Stephanus-Chor, un seul slogan en ce mercredi 24 mai 2017 : en route pour Fouesnant !
Nous y attend la chorale l’Echo des Vagues pour un concert commun dans le cadre du 50ème anniversaire du jumelage.
Le bus de la chorale part donc ce jour-là du centre évangélique de Lank à 6h05 en direction le notre étape au Havre. Après une pause pique-nique à Mons au parc Vauxhall nous tombons également sur un atelier qui fabrique les dragons de la Ducasse de Mons. Le voyage se passe sans encombre et sans bouchons. Les chants, selon notre tradition, font paraître le trajet moins long.
A 15h40, nous arrivons à l’hôtel au Havre et profitons d’une balade dans le centre ville avant le dîner.

Départ le lendemain à 8h00 pour la suite du voyage. Ce jeudi est également férié en France et beaucoup de français ont fait le pont. De ce fait, le trafic est bien plus dense que la veille, et nous tombons rapidement dans les bouchons.
Avec deux heures de retard sur l’horaire prévu, nous arrivons à Fouesnant. Une fois effectuée la répartition dans les familles, chacune termine la journée à son idée.

Le matin du vendredi 26 mai, l’essentiel du groupe de la chorale s’est retrouvé à Beg Meil pour prendre part à la promenade sur le sentier côtier. La plus jeune des choristes est arrivée rayonnante en montrant au groupe la bague à sa main gauche. La veille, sur la plage de Bénodet, son ami lui avait fait sa demande en mariage, et elle a bien sûr répondu par un grand OUI !

Après une dernière répétition pour les choristes à 16h00, les portes de l’église de St Guénolé de Beg Meil se sont ouvertes pour laisser entrer le public. L’église était pleine pour écouter la chorale fouesnantaise, puis le Stephanus-Chor. En fin de programme, les deux chœurs se sont rassemblés pour chanter l’hymne breton, repris par une grande partie du public : un moment fort en émotion.
Le soir, tout le monde s’est retrouvé sur le site de Kerbader où étaient montées trois tentes pour un buffet. Le groupe de Pascal Yvin animait la soirée, entraînant beaucoup de monde sur la piste de danse jusque tard dans la nuit.

Le lendemain matin était libre. Tout le monde s’est retrouvé vers midi sur la place de la mairie pour un apéritif franco-allemand où la délégation allemande proposait de la charcuterie accompagnée de la moutarde de Düsseldorf et de pain noir, et bien sûr, de bière. Le tout dans une ambiance musicale ponctuée d’un flashmob.

Au cours de la soirée officielle de la ville de Fouesnant à l’Archipel, les chartes de jumelage ont été signées après plusieurs discours. Enfin, la sphère de la liberté, symbole des 50 ans du jumelage fut dévoilée sur scène. Après un apéritif au foyer de l’Archipel, ce fut le dîner officiel au restaurant communal. Minuit ayant sonné les tables se vidèrent peu à peu, d’autant que nous repartions le lendemain à 9h00.

Le retour commença par le tonnerre et une grosse pluie. Après le petit-déjeuner, tout le monde s’est retrouvé devant l’Archipel où les adieux furent de courte durée du fait de la météo, mais chaleureux cependant, chacun se réjouissant d’avance des retrouvailles prévues l’an prochain. Dès l’autoroute nous avons eus des bouchons du retour de week-end et c’est avec trois heures de retard que nous sommes arrivés à Orléans où nous faisions étape. Nous n’avons donc pas pu visiter la ville.

Le lundi 29, dernière journée de notre périple, nous avons fait une pause pique-nique à Sedan à l’ombre de la forteresse. A 19h00, nous arrivions à Lank-Latum. Tous étaient en chantés de leur séjour à Fouesnant où les relations avec l’Echo des Vagues se sont renforcées.
Le programme mis sur pied par le comité de jumelage nous a plu et était très bien organisé.  Une performance formidable ! Et la météo magnifique a encore ajouté à notre enthousiasme.

texte : Michaela Trautmann

Participez au flashmob des 50 ans du jumelage !

Pour ses 50 ans, le jumelage Fouesnant-Meerbusch vous invite à son flashmob le samedi 27 mai à 12h45, place de la mairie à Fouesnant. Participez et entraînez-vous !
Ce flashmob fera partie des animations proposées dans le cadre de cette matinée ouverte au public. Pour participer, il vous suffit de vous familiariser avec la chorégraphie en suivant ce lien, et de vous présenter habillé aux couleurs de l’Allemagne ou de la France.
Ambiance garantie. On compte sur vous !
Dégustation de spécialités allemandes, musique jazz, musique et danses bretonnes  – cercle celtique Pintiged Foën et – Bagad Bro Foën, radio-amateurs, promotion touristique.
Zum 50. Jubiläum der Partnerschaft, laden wir euch alle zu unserem Flashmob ein! Samstag 27. Mai um 1245 Uhr am Rathausplatz von Fouesnant. Trainieren und mitmachen!
Der Flashmob ist Teil unseres Programms für alle. Die Choregraphie finden Sie hier. (Am besten mit deutschen oder französischen Farben gekleidet).
Wir sorgen für gute Stimmung und warten auf euch!
Daneben werden deutsche und bretonische Spezialitäten angeboten, keltische Musik und Tanz, Jazz Musik, Amateur-Radio-Club, Tourismusförderung der beiden Städten.

Anniversaire du jumelage, demandez le programme !