Plus de cinquante ans de revue de presse

Du nouveau sur le blog avec une revue de presse mise à jour : plus de 200 articles de presse disponibles retraçant l’histoire de notre jumelage. Certains scans ne sont pas de très bonne qualité, mais en cliquant sur l’article, vous aurez accès au document pdf, souvent plus lisible.
Contrairement aux années les plus récentes, certaines périodes sont peu présentes (années 80-90 en particulier). Si vous possédez des archives, merci de vous faire connaître afin d’intégrer de nouveaux articles à cette revue de presse (les originaux vous seront bien entendu retournés).

Bonne lecture et bons souvenirs !

Neu auf dem Blog : wir bieten nun einen aktualisierten Pressespiegel an: über 200 verfügbare Presseartikel zur Geschichte unserer Partnerschaft. Einige Scans sind nicht von guter Qualität. Wenn Sie jedoch auf den Artikel klicken, haben Sie Zugriff auf das PDF-Dokument, das lesbarer ist.
Im Gegensatz zu den letzten Jahren haben wir nur sehr wenige Artikel für manche Perioden (insbesondere 80s-90s). Wenn Sie über Archive verfügen, melden Sie sich Bitte, so dass wir diesen Pressespiegel mit neuen Artikeln ergänzen können (die Originale werden Ihnen natürlich zurückgeschickt).

Viel Spaß beim Lesen und schöne Erinnerungen!

 

Publicités

Deutsch-französischer Jahresplaner steht

Pressespiegel : Rheinische Post 10. Januar 2019

L’amitié franco-allemande au Centenaire de l’Armistice 1914-1918

 

Une délégation de Meerbusch a rejoint les fouesnantais sur les champs de bataille de la Somme

A l’invitation de Joël Chandelier et du Lycée de Bréhoulou, le jumelage Fouesnant-Meerbusch a accompagné un groupe d’élèves du lycée agricole et aquacole sur les champs de bataille de la première guerre mondiale dans la Somme et des Ardennes. Une délégation de Meerbusch avait fait le déplacement jusqu’à Péronne : Leo Jürgens, premier adjoint, et son épouse, Gabi Pricken, présidente du comité de jumelage, Oliver Keymis, vice-président du Landtag de Rhénanie du Nord-Westphalie, et son épouse.

Pour les fouesnantais, le voyage a commencé au musée de Saint Marcel dans le Morbihan, haut lieu de la résistance bretonne lors de la deuxième guerre mondiale. Après un pique-nique au grand air, direction l’Auberge des Remparts à Péronne où le groupe était logé.
Les journées suivantes étaient consacrées à la visite des lieux historiques de la Somme – cratère de la Boisselle, mémorial de Thiepval, Historial de Péronne – puis des Ardennes : Monument des Marsouins d’Herpy-l’Arlésienne, cimetière allemand d’Asfeld, Chemin des Dames.

Ces trois jours furent une plongée dans la réalité très dure du conflit mondial qui fit des millions de morts de toutes nationalités. Une leçon d’histoire pour les jeunes lycéens qui ont suivi avec beaucoup de sérieux les visites et participé de façon exemplaire aux différents dépôts de gerbes.
Pour nos amis allemands, l’émotion était encore plus grande : les Armistices ne sont pas commémorés en Allemagne où il n’y a pas cette culture du devoir de mémoire. 
Les représentants de Meerbusch ont été très impressionnés par l’engagement sans faille de Joël Chandelier qui mène avec brio et modestie sa mission de transmission auprès des jeunes générations. 

Outre les moments forts des visites, le séjour a donné lieu à de nombreux échanges entre français et allemands, jeunes et adultes, et à d’excellents moments conviviaux autour d’un verre au bar de l’Hôtel de Ville à Péronne. (on n’oublie pas les fondamentaux ! )

Merci à tous les organisateurs de ce voyage qui restera longtemps dans nos mémoires.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Meerbuscher und Fouesnanter treffen sich auf die Schlachtfelder des Ersten Weltkriegs.

Auf Einladung von Joël Chandelier – Stadt Fouesnant – und vom Bréhoulou Agrar-Gymnasium trafen sich Mitglieder der beiden Partnerschaftskomitees auf die Schlachtfelder der Somme und Ardennen. Die Stadt Meerbusch wurde von Leo Jürgens vertreten, der Landtag Nordrhein-Westfalen von seinem Vize-Präsident Oliver Keymis.

Für die Fouesnant-Delegation begann die Reise im Museum Saint-Marcel in Morbihan, ein bedeutender Ort des bretonischen Widerstandes während des Zweiten Weltkriegs. Nach einem Picknick unter freiem Himmel ging es Richtung Auberge des Remparts in Péronne, wo sich die Gruppe aufhielt.
In den folgenden Tagen wurden gewidmet, die historischen Stätten der Somme zu besuchen – Krater Boisselle, Thiepval Memorial, Historial von Péronne – dann die Ardennen: Denkmal von Herpy-l’Arlésienne, deutschen Friedhof von Asfeld, Chemin des Dames.

Diese drei Tage waren ein Sprung in die sehr harte Realität des Weltkonflikts, der Millionen von Toten aller Nationalitäten verursachte. Ein Geschichtsunterricht für die Schüler, die den Besuchen mit großer Ernsthaftigkeit erlebten haben und ihre Aufgabe bei den verschiedenen Kranzniederlegungen sehr ernst genommen haben. Für unsere deutschen Freunde war die Emotion noch größer: Die Waffenstillstände werden in Deutschland nicht gedacht, wo dieser Pflicht der Erinnerung ganz anders erlebt wird. Vertreter von Meerbusch wurden durch das starke Engagement von Joël Chandelier sehr beeindruckt, der seine Mission bei den jungen Generationen mit viel Leidenschaft führt.

Zusätzlich zu den Highlights der Besuche hat der Aufenthalt zahlreichen Austausch zwischen Französisch und Deutsch Jugendlichen und Erwachsenen ermöglicht. Abends wurde noch um einen Glas in Bar de l’Hôtel de Ville in Peronne weiter diskutiert und gelacht. (Wir vergessen nicht die Grundlagen!)Meerbuscher gedenken Kriegstoten

Canal historique : retrouvailles en Vendée

Comme tous les deux ans, les Anciens de Fouesnant-Meerbusch (Canal historique) ont organisé un voyage en commun d’une semaine du 14 au 21 septembre. Cette année, direction la Vendée.
Le car des Fouesnantais rejoint l’aéroport de Nantes, y embarque les Allemands venant de Düsseldorf et prend la direction de Talmont-Saint-Hilaire à proximité des Sables d’Olonne.
Le programme se développe à partir du club de vacances « Les Jardins de l’Atlantique », hôtel très confortable entre mer et forêt. Il prévoit des moments de quartier libre pour jouir des magnifiques installations du club, découvrir les sentiers côtiers, plages, ports de Bouguenay et des Sables d’Olonne. Il propose excursions avec visites guidées de l’île de Ré et à la Rochelle, à Saint-Gilles Croix-de-Vie, à Noirmoutiers. Nous en avons tous profité sous un soleil magnifique.
Une semaine de bonne humeur et de convivialité : on a découvert une nouvelle région, et surtout retrouvé de vieux amis, pris des nouvelles des absents, envisagé un nouveau voyage ensemble – sur le Rhin peut-être.
Texte et photos : Guillaume Lucas

Ce diaporama nécessite JavaScript.


Wie alle zwei Jahre organisierten die Senioren der Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch (Canal historique) vom 14. bis 21. September ein gemeinsames Treffen. Ziel dieses Jahres war die Vendée.

Der Bus aus Fouesnant fährt dann bis Flughafen Nantes, wo die Meerbuscher direkt von Düsseldorf ankommen. es geht weiter in Richtung Talmont-Saint-Hilaire in der Nähe von Les Sables d’Olonne.
Das Programm entwickelt sich aus dem Ferienclub « Die Gärten des Atlantiks », einem sehr komfortablen Hotel zwischen Meer und Wald. Es bietet Freizeit, um die großartigen Einrichtungen des Clubs zu genießen, die Küstenwege, Strände, Häfen von Bouguenay und Sables d’Olonne zu entdecken. Ausflüge mit Führungen durch die Inseln Ré und La Rochelle, Saint-Gilles-Croix-de-Vie, Noirmoutiers wurden auch organisiert. Wir hatten die ganze Zeit ein super Wetter, blauen Himmel und Sonne.
Eine Woche voller Freundlichkeit: Wir entdeckten eine neue Region und konnten vor allem alte Freunde wiedersehen, nahmen Nachrichten von denen, die an diese Reise nicht teilnehmen konnten.
Wir überlegen nun eine neue Reise – vielleicht eine Kreuzfahrt auf den Rhein.
Text und Fotos: Guillaume Lucas

Moules frites du jumelage à Beg Meil : merci aux bénévoles !

Une fois de plus, le moules frites du jumelage a été un vrai succès. Météo clémente, une équipe de bénévoles au top, Pascal Yvin et Steph toujours en forme, et bien sûr la magnifique vue sur la mer depuis le jardin de la cale de Beg Meil. 
Les moules des Viviers de Penfoulic ont été très appréciées, ainsi que les Bratwurst arrivées directement de Lank à Meerbusch.
Un grand merci à tous ceux qui ont contribué au succès de cette manifestation : bénévoles et membres des associations fouesnantaises qui étaient nombreux pour aider à la mise en place, lors de la soirée et pour le démontage ainsi que les services techniques de la Ville de Fouesnant sans qui un tel événement ne serait pas possible. C’est pour nous une réelle satisfaction de voir les jeunes générations participer activement à cette fête dans la bonne humeur et la décontraction.
Plusieurs familles de Meerbusch en vacances dans le pays fouesnantais étaient présentes à cette soirée. On leur souhaite un bon séjour parmi nous.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos: Cathy Kerloch

Das Moules frites-Fest der Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch war wieder einmal ein voller Erfolg. Wetter stimmte, ein tolles Team, schöne Musik und Stimmung dank Pascal Yvin, und natürlich den wundervollen Blick auf das Meer.
Die Muscheln aus Viviers de Penfoulic haben wie immer sehr gut geschmeckt sowie die Lanker Bratwürste. Ein großer Dank an alle, die mitgeholfen haben: Partnerschaftsmitglieder und Freunde aus anderen Vereinen sowie die Stadtwerke aus Fouesnant. Ohne ihre Unterstützung und Arbeit beim Aufbau, Wasser- und Strominstallation und das viele Material das sie uns kostenlos zur Verfügung stellen wäre solch ein fest einfach nicht möglich. Wir haben uns über die Teilnahme der jüngeren Generationen besonders gefreut.
Mehrere Meerbuscher Familien waren auch dabei. Wir wünschen ihnen weiterhin einen schönen Urlaub in Fouesnant.

Voyage de noces à Fouesnant pour deux amis de Meerbusch

Nina et Martin ont un lien fort avec Fouesnant. En mai 2017, ils faisaient partie de la grande délégation venue de Meerbusch pour célébrer les 50 ans u jumelage. Nina fait partie du Stephanus-Chor qui avait donné un concert avec l’Echo des vagues. Martin lui, en avait profité pour demander la main de Nina, au soleil couchant, face à la mer. Ce qu’ils n’avaient pas prévu, c’est que les 400 invités du dîner de gala à l’occasion de l’anniversaire du jumelage, avaient été mis au courant : amis du jumelage et le maire de Fouesnant ont donc ainsi pu les féliciter et leur souhaiter tout le bonheur possible.
Depuis le 14 juillet dernier, Nina et Martin sont mariés et ont tout naturellement choisi le pays fouesnantais pour leur voyage de noces. Hier, nous avons eu le plaisir de les accueillir à Pleuven et d’immortaliser cette lune de miel par une photo devant le panneau « ville jumelée avec Meerbusch ».

Nina und Martin haben eine starke Verbindung zu Fouesnant. Im Mai 2017 gehörten sie zu der großen Delegation aus Meerbusch, die nach Fouesnant zum 50. Jahrestag der Städtepartnerschaft kam. Nina ist Mitglied des Stephanus-Chor, der ein Konzert mit Echo des Vagues gab. Martin hatte die Gelegenheit genutzt, Nina beim Sonnenuntergang, mit Blick auf das Meer, seinen Heiratsantrag zu stellen. Was die Beiden nicht geplant hatten: Die 400 Gäste des Galaabends anlässlich der Partnerschaft, wußten schon alles. Freunde der Partnerschaft und der Bürgermeister von Fouesnant konnten ihnen also gratulieren.
Seit 14. Juli 2018 sind Nina und Martin verheiratet und haben Fouesnant für ihre Flitterwochen gewählt. Gestern hatten wir das Vergnügen, sie in Pleuven willkommen zu heißen und diese Liebeswoche mit einem Foto vor dem Schild « Städtepartnerschaft mit Meerbusch » zu verewigen.

Nouvel échange entre le Mataré-Gymnasium et le collège Kervihan

Tous les ans au mois de juin, le collège Kervihan reçoit les élèves du Lycée Mataré de Meerbusch.
Avec un peu de nostalgie cette année pour Birgit Sievers-Schmitz, professeure de français, pour qui c’était le dernier voyage à Fouesnant à titre professionnel. Un grand merci à elle qui a su pendant tant d’années insuffler aux élèves de Meerbusch la passion de la langue française et de la Bretagne !
Comme il est de tradition chaque année, la dernière soirée était consacrée au repas de crêpes offert aux élèves allemands et français par le comité de jumelage. Un grand merci aux bénévoles qui ont assuré le succès de cette belle soirée !

Jedes Jahr im Juni empfängt der Collège Kervihan Schüler vom Mataré-Gymnasium in Meerbusch. Ein bisschen Nostalgie in diesem Jahr für Birgit Sievers-Schmitz, Französisch Lehrerin, für die es die letzte Reise nach Fouesnant als Lehrerin war. Ein großes Dankeschön an sie, die Meerbuscher Schüler seit vielen Jahren mit einer Leidenschaft für die französische Sprache und die Bretagne inspiriert hat! Wie jedes Jahr wurden die Schüler und Gastfamilien zu einem Crêpes-Essen vom Partnerschaftskomitee eingeladen. Ein großes Dankeschön an die Crêpes Bäcker und Bäckerinnen, die für den Erfolg dieses schönen Abends gesorgt haben!

Elle l’a fait ! Fouesnant-Meerbusch à moto

Il fallait oser ! 1050 Km seule, à moto.  Mais au bout du trajet, de belles rencontres avec Andreas Müller et Thomas Gabernig avec qui elle a pu faire une sortie dans les environs de Meerbusch. Merci à eux pour leur accueil chaleureux. Et à bientôt à Fouesnant pour, espérons-le, le début d’échanges réguliers entre bikers de Fouesnant et Meerbusch.

50 ans de Jumelage à Meerbusch – Revue de presse

Voici les principaux articles parus à l’occasion des 50 ans du jumelage du 10 au 13 mai 2018 à Meerbusch.
Mention particulière à la presse locale allemande qui a suivi de près ces journées et multiplié les interviews.

Rheinische Post, 10 mai 2018 :

Rhenische Post, 12 mai 2018 :

Rheinische Post, 14 mai 2018 :

Rheinische Post, 15 mai 2018 :

Meerbuscher Nachrichten, 16 mai 2018 : 

Le Télégramme, 18 mai 2018 : 

 

 

 

Une pâte franco-allemande à Meerbusch pour de jeunes stagiaires bretons

La presse locale de Meerbusch s’est intéressée à nos trois jeunes stagiaires du Lycée Saint Joseph de Concarneau, qui apprennent actuellement les secrets de la boulangerie allemande.

Un très bel article dans le Rheinische Post et le Meerbuscher Nachrichten. Une expérience enrichissante, à l’initiative du jumelage Fouesnant-Meerbusch, qui espérons-le suscitera de nouvelles vocations !

Meerbuscher Nachrichten, 11. April 2018

Rheinische Post 29.03.2018

Atelier crêpes pour le jumelage à Fouesnant

Le jumelage assure l’avenir de ses fêtes en formant ses adhérents aux subtilités de la crêpe bretonne.
Une bonne vingtaine de bénévoles avaient répondu présents et ont passé la journée autour des billigs, écoutant les conseils du trio de formateurs, d’abord pour réaliser les pâtes, puis pour faire leurs crêpes. A midi, le tour de main était pris et nous avons pu constater les progrès et déguster la production autour de quelques verres. Les saveurs allemandes n’ont pas été oubliées puisque nous avons testé les saucisses à la Bratwurst, et apprécié la Alt et le Killeptisch, bienvenu pour réchauffer la température.
Nous avions aussi le plaisir d’accueillir Marine de Tübingen, en échange scolaire pour la semaine au Lycée Brizeux.

Merci à Françoise qui a mis ses locaux à notre disposition, aux services de la ville pour le prêt du matériel, et bien sûr à Eugène, Joël et Micheline pour leurs précieux conseils.
Rendez-vous aux prochains événements du jumelage pour parfaire cette formation sur le tas !

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Die Partnerschaft sichert ihre Team und bildet neue Crêpesbäcker(innen) aus.
ca. 20 Teilnehmer der Jumelage haben gestern an die Crêpes-Ausbildung teilgenommen. Teig vorbereiten und dann seine eigenen Crêpes backen war Ziel des Tages. Um mittag war es soweit und wir konnten die Fortschritte beurteilen und verkosten. Die deutsche Gastronomie hatten wir nicht vergessen: es gab als Test Crêpes mit Bratwurst und natürlich Altbier und Killepitsch.
Mit großer Freude haben wir auch Marina aus Tübingen willkommen. Sie ist gerade hier mit ihrer Schule.

Vielen Dank an Françoise, die ihre Räume zur Verfügung gestellt hat, an die Stadtwerke für das Material und natürlich an Eugène, Joël und Micheline, die ihre Kunst beigebracht haben.
Bei den nächsten Veranstaltungen wird die Ausbildung noch verbessert.

Marché de Noël sous la neige pour 48 fouesnantais

C’est sous une météo hivernale que le bus de Fouesnant est arrivé le week-end dernier à Meerbusch. La chaleur était par contre dans tous les coeurs et dans l’accueil réservé par nos amis allemands.

Fouesnantplatz 8h30, vendredi dernier: le bus de Tourism’Odet arrive à Strümp, salué par une banderolle Degemer mat!
Le petit déjeuner servi au centre évangélique, permet de reprendre des forces. Retrouvailles pour beaucoup, premiers contacts avec la famille d’accueil pour près d’un quart des participants qui découvrent Meerbusch pour la première fois.
Le temps d’une douche et d’un peu de repos, tout le groupe se retrouve à Haus Meer pour partir à Düsseldorf où chacun déambule selon ses goûts : shopping, marchés de Noël (il y en a 7 au centre ville !), vieille ville ou brasseries locales.
La nuit arrive vite et le groupe repart en direction de Lank pour un concert donné par l’orchestre sicilien ACM Apollonia, invité à Meerbusch à l’initiative de Franco Giambelluca, propriétaire de la pizzeria Pronto Salvatore à Lank. Un riche programme d’airs italiens, européens et allemands a enflammé la salle du Wasserturmforum dans une ambiance très conviviale. A la sortie, surprise ! La neige tombe en abondance et le retour dans les familles se fait très prudemment.

Programme inhabituel au programme le samedi avec une excursion à la ville néerlandaise de Roermond (Ruremonde en français). Cette ville médiévale à l’histoire riche a un autre atout : elle concentre un vaste complexe de magasins d’usines – dont nous n’avons pu que brièvement profiter au grand regret de certain(e)s. C’est dans un froid glacial que se fait la visite guidée de la ville où nous découvrons de nombreuses curiosités (dont une étonnante prison reconvertie en hôtel de luxe). Nous nous réchauffons autour d’une soupe et de sandwiches dans un restau très sympa du centre ville avant de regagner Meerbusch.
L’ensemble du groupe se retrouve le soir au Winterwelt, le marché de Noël de Büderich, à l’invitation de la brasserie locale Gulasch qui est le principal organisateur de ce marché. Après un plat copieux typiquement rhénan, place aux échanges autour de bière ou de vin chaud, à la danse. Une fois encore, les bretons assurent l’ambiance et entraînent les meerbuschois dans une danse bretonne lancée par Morgane et Nicolas.

Dès le dimanche matin, c’est une véritable tempête de neige qui nous attend à Lank pour le marché de Noël. Rapidement, les tentes ploient sous le poids de la neige, tout le monde s’abrite du mieux qu’il peut (le chasse neige est même obligé de passer dans les rues piétonnes). Bien qu’un peu surpris et frigorifiés, les bretons sont ravis de voir autant de neige. Pour le coup, on est vraiment dans l’ambiance de Noël ! Les huîtres et le cidre de Fouesnant ne connaissent pas le succès escompté, beaucoup de personnes ayant renoncé à sortir dans ces conditions exceptionnelles, même pour Meerbusch. Mais l’ambiance ne faiblit pas jusqu’au départ du bus vers 18h.

C’est fatigués mais ravis de leur escapade que les français retrouvent Fouesnant le lundi matin après un trajet sans encombre.
Un grand merci à Gabi et à son équipe pour l’organisation de ce beau week-end et pour le programme qui nous a beaucoup plu.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

(Photos/Bilder: Cathy Kerloch, Alexandra Schellhorn, Ricarda Rossbruch, Eric Ligen)


Schnee und Kälte für den Besuch von 48 Franzosen  aus Fouesnant zum Nikolaus. Dafür waren Empfang und Stimmung wie immer warm.

Fouesnantplatz 8.30 Uhr am letzten Freitag: der Bus aus Fouesnant kommt in Strümp an, begrüßt mit einer Degemer mad – Banderolle (Herzlich willkommen auf bretonisch). Für fast ein Viertel von den Franzosen gibt das Frühstück in der evangelischen Kirche die Gelegenheit die ersten Kontakte mit ihrer Gastfamilie zu knüpfen: sie sind ja zum ersten Mal in Meerbusch.

Um mittag trifft sich die gruppe wieder am Haus Meer in Richtung Düsseldorf. Dort geht es je nach Geschmack in Richtung Shopping, Weihnachtsmarkt, oder Altstadt in die Lieblingsbraüereien. Es wird bald dunkel und der nächste Termin ist in Lank für das Konzert des sizilianischen Orchester ACM Apollonia, zu Gast in Meerbusch dank Franco Giambelluca, Besitzer der Pizzeria Pronto Salvatore in Lank. Ein sehr schönes Programm mit Musik aus Italien, Europa und Deutschland bringt viel Stimmung im Wasserturmforum. Am Ende des Konzerts kommt noch die Schneeüberraschung und jeder fährt sehr vorsichtig nach Hause.

Am Samstag gibt es ein außergewöhnliches Programm mit einem Tagesausflug nach Roermond.  Diese Stadt hat nicht nur schöne Gebaüde und eine reiche Geschichte anzubieten sondern auch ein riesen Outletcenter wo wir (zumindest für mehrere von uns) viel zu kurz geblieben sind. Als Kuriosität entdecken wir mit unserem Führer ein Luxushotel aus einem renovierten Gefângnis. Bei der Kälte freuen wir uns alle über die warme Suppe in einem sehr netten Restaurant aus Roermond.
Die Winterwelt in Büderich ist der nächste Treffpunkt wo wir von der Gulasch-Brauerei eingeladen sind. Nach einem leckeren rheinischen Essen fließen das Alt und den Glühwein. Die Bretonen sorgen für hohe Stimmung und Tanz mit Begleitung von Morgane und Nicolas.

Ein Schneesturm erwartet uns Sonntagmorgen in Lank zum Nikolausmarkt. Erstaunt und eingefroren gehen die Bretonen durch den Markt und freuen sich über die Weihnachtsstimmung. Austern und Cidre werden angeboten, leider sind viele Besucher zu Hause geblieben. Dafür bleibt aber in die Gruppe die Stimmung hoch bis zum Abfahrt des Busses um 18 Uhr.

Müde aber froh kommen die 48 Franzosen Montag früh um 8 Uhr in Fouesnant an nach einer problemloser Fahrt.
Wir danken alle Gabi und ihrem Team für die wunderschönen Tage in Meerbusch, für das tolle Programm und die Organisation.

Conservatoire et Musikschule : une nouvelle partition franco-allemande

La première rencontre musicale entre le Conservatoire de Musique et de Danse de Fouesnant et l´École de Musique de Meerbusch à l´occasion du 50ème anniversaire du jumelage fut un grand plaisir pour nous tous, les professeurs, les élèves et les deux directeurs. C’était un merveilleux début pour une amitié et des échanges à venir entre les deux établissements. Les professeurs et les élèves de Meerbusch étaient très impressionnés par l`accueil cordial des collègues du Conservatoire de Fouesnant et par les familles d´accueil, mais ils étaient aussi très impressionnés par l´Archipel de Fouesnant, qui est vraiment très beau, et par la richesse des offres culturelles à Fouesnant.
Le temps pour les répétitions était court. Alors, les musiciens ont travaillé de manière concentrée, mais aussi dans une atmosphère très joyeuse et amicale. Le concert commun à la cérémonie officielle du samedi soir fut un grand bonheur pour les musiciens de notre petit orchestre franco-allemand. En plus, les conversations et l´échange professionnel entre nous, les deux directeurs, Christophe Nuss et moi, furent très intéressants et instructifs. J´ai beaucoup appris sur le système d´éducation culturel et musical en France, et sur des convergences et différences entre l´organisation du Conservatoire de Fouesnant et de l´École de Musique de Meerbusch. Il faut continuer cet échange professionnel, aussi avec les professeurs ! Nous nous réjouissons maintenant de la rencontre à Meerbusch en 2018 et des futurs projets musicaux communs !
– Anne Burbulla, Directrice de l´École de Musique de Meerbusch
– Photos : Claude Folgoas

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Die erste musikalische Begegnung zwischen dem Conservatoire de Fouesnant und der Städtischen Musikschule Meerbusch im Rahmen der Festlichkeiten zum 50. Geburtstag der Städtepartnerschaft war eine große Freude und hat allen viel Spaß gemacht, den Lehrern, den Schülern und den beiden Schulleitern. Es war ein wunderbarer Auftakt für die Freundschaft  und den zukünftigen Austausch zwischen den beiden Instituten. Die Schüler und Lehrer aus Meerbusch waren sehr beeindruckt von dem herzlichen Empfang durch die Kollegen des Conservatoire de Fouesnant und die Gastfamilien, aber sie waren auch sehr beeindruckt vom Archipel de Fouesnant, das wirklich sehr schön ist, und von dem reichen kulturellen Angebot in Fouesnant.
Die Zeit war knapp. Also probten die Musiker sehr konzentriert, aber auch in einer fröhlichen und freundschaftlichen Atmosphäre. Das gemeinsame Konzert während des offiziellen Festaktes am Samstag abend war für die Musiker unseres kleinen deutsch-französischen Orchesters sehr beglückend. Darüber hinaus waren die Gespräche und der fachliche Austausch zwischen uns, den beiden Schulleitern Christophe Nuss und mir, sehr interessant und informativ. Ich habe viel erfahren über das musisch-kulturelle Bildungssystem in Frankreich und über Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Organisation des Conservatoire de Fouesnant und der Städtischen Musikschule Meerbusch. Diesen professionellen Austausch sollten wir unbedingt fortsetzen, auch mit den Lehrer beider Musikschulen! Nun freuen wir uns auf das Wiedersehen in Meerbusch in 2018 und auf die zukünftigen gemeinsamen musikalischen Projekte!
– Anne Burbulla, Leiterin der Städtischen Musikschule Meerbusch
– Fotos : Claude Folgoas

50 ans de jumelage côté Choeurs

Am Mittwoch, den 24. Mai 2017 hieß es für uns, den Stephanus-Chor: Auf nach Fouesnant!
Im Rahmen der Feierlichkeiten zum 50-jährigen Bestehen der Städtepartnerschaft gaben wir mit dem befreundeten Chor « Echo des Vagues » ein Konzert in Fouesnant. Um die Reise etwas entspannter zu gestalten, fuhren wir mit einem eigenen Bus relativ pünktlich um 6.05 h am Lanker Pfarrzentrum ab. Das Etappenziel des ersten Reisetages war Le Havre. Auf ungefähr halber Strecke machten wir eine große Picknickpause in Mons (Belgien) im Parc Wauxhall. Dabei stießen wir auch auf eine Werkstatt, in der Drachen für die Ducasse de Mons gebaut wurden.
Die Fahrt verlief völlig störungsfrei. Entgegen den Befürchtungen des Busfahrers gab es keine Staus – weder an den Grenzen noch an den Péage-Stationen. Nach altbewährter Weise wurde die Fahrtzeit aber auch mit Singen verkürzt. Um 15.40 h war das Hotel in Le Havre erreicht. Die Zimmer waren rasch belegt und viele nutzen die Zeit bis zum Abendessen noch für einen Spaziergang durch die Stadt.
Am folgenden Tag machte sich die Gruppe um 8.00 h auf die Weiterreise. Da auch in Frankreich an diesem Tag ein Feiertag war, hatten wohl auch viele Franzosen einen Brückentag genommen. Auf den Straßen war daher viel mehr los als am Vortag und schon bald gab es Staus.
Insgesamt kamen wir zwei Stunden später als geplant in Fouesnant an. Nachdem sich alle Gäste und Gastgeber gefunden hatten, ging es in die Gastfamilien, wo jede/r den Tag nach eigenem Gutdünken ausklingen ließ.

Am Freitag, den 26. Mai trafen die meisten Chorleute vormittags am Strand von Beg Meil ein, um den auf dem Programm stehenden Spaziergang durch die Dünen zu machen. Unsere jüngste Chorschwester kam mit einem sehr breiten Strahlen auf die Gruppe zu und präsentierte stolz einen Ring an ihrer linken Hand. Ihr Freund hatte ihr diesen am Donnerstagabend am Strand von Benodet angesteckt und sie gefragt, ob sie ihn heiraten möchte. Und sie hatte natürlich „Ja“ gesagt.

Für die Sängerinnen und Sänger der Chöre stand um 16.00 h die letzte Probe vor dem Konzert in der Kirche St. Guénolé in Beg Meil an. Um 17.40 h wurden die Kirchentüren geöffnet und die Konzertbesucher strömten herein. Die Kirche war gut gefüllt. Der französische Chor begann mit seinen Vorträgen, dann sang der Stephanus-Chor und zum Schluss traten beide Chöre gemeinsam auf. Besonders emotional wurde es, als sich ein Großteil der Besucher zur bretonischen Hymne erhob.
Am späteren Abend trafen sich alle in der Nähe der Kapelle von Kerbader. Hier waren drei große Zelte mit langen Tisch- und Sitzreihen aufgebaut, wo alle gut verköstigt wurden. Außerdem spielte eine Live-Band, die später viele Leute auf die Tanzfläche lockte. Der Abend wurde entsprechend lang.

Am nächsten Tag stand der Vormittag zur freien Verfügung. Daher unternahmen die meisten Leute etwas mit ihren Gastfamilien. Um die Mittagszeit trafen sich alle auf dem großen Platz vor dem Rathaus. Hier war an diesem Tag die deutsche Delegation Gastgeber und es gab Schwarzbrot mit Fleischwurst und Blutwurst mit Löwensenf, einige Leute grillten Bratwurst und zu trinken gab es natürlich Altbier. Außerdem traten noch einige Musikgruppen auf und es wurde ein Flashmob getanzt. Auch der Nachmittag war nicht vorgeplant, so dass auch hier die Reiseteilnehmer nach eigenem Gusto unterwegs waren.
Um 18.00 h war dann der offizielle Empfang der Stadt Fouesnant im „Archipel“. Im Anschluss an diverse Reden wurden noch neue Verträge zur Partnerschaft unterschrieben und die Skulptur „La Sphère de la Liberté“ enthüllt. Dann gab es erst einen Umtrunk und kleine Häppchen im Foyer, bevor es zum großen Diner ins angrenzende Schulrestaurant ging.

Im Laufe des Diners brach auch schon der neue Tag an und so leerten sich die Tische so nach und nach. Für uns war schließlich am nächsten Morgen um 9.00 h Abfahrt für den Heimweg. Dieser begann mit Donner und heftigem Regen. Es gab noch Frühstück in den Gastfamilien, dann ging es zum „Archipel“, wo schon der Bus auf die Reisegruppe wartete. Aufgrund der Nässe von oben fiel die Abschiedszeremonie recht kurz aus, aber nicht weniger herzlich. Alle freuten sich schon auf das Wiedersehen im nächsten Jahr.

Kaum auf der Autobahn, landeten wir schon im ersten Stau. Die Ausflügler vom Donnerstag mussten eben auch wieder zurück. Die gesamte Fahrt war staugeprägt. Gegen einige sangen wir an, aber wir verspäteten uns trotzdem gewaltig. Anstatt um 17.30 h kamen wir um 20.30 h am Hotel in Orléans an. Dort hieß es dann nur: schnell Zimmer beziehen und frisch machen. Das Abendessen konnte von 19.00 h auf 21.00 h verschoben werden. Leider war aufgrund der Stausituation keine Zeit zur Stadtbesichtigung mehr. Naja, vielleicht beim nächsten Mal.

Am Montag, den 29. Mai ging es auf die letzte Reiseetappe. In Sedan wurde diesmal das Picknick gemacht. Im Schatten der Burg wurde der Picknicktisch aufgebaut und alle waren begeistert von der Kulisse. Um 19.00 h erreichte die Reisegesellschaft schließlich Lank-Latum. Die meisten hatten schon Familienangehörige verständigt, die sie am Pfarrzentrum abholten.

So ging wieder eine Chorfahrt zu Ende. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass alle den Aufenthalt in Fouesnant genossen haben. Die Freundschaft zum Chor „Echo des Vagues“ wurde wieder vertieft. Das Programm, welches das französische Partnerschaftskomitee zusammengestellt hatte, war gut durchdacht und prima organisiert. Eine großartige Leistung!  Und das super Wetter hatte sicher sein Übriges dazugetan.

Michaela Trautmann

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Pour le Stephanus-Chor, un seul slogan en ce mercredi 24 mai 2017 : en route pour Fouesnant !
Nous y attend la chorale l’Echo des Vagues pour un concert commun dans le cadre du 50ème anniversaire du jumelage.
Le bus de la chorale part donc ce jour-là du centre évangélique de Lank à 6h05 en direction le notre étape au Havre. Après une pause pique-nique à Mons au parc Vauxhall nous tombons également sur un atelier qui fabrique les dragons de la Ducasse de Mons. Le voyage se passe sans encombre et sans bouchons. Les chants, selon notre tradition, font paraître le trajet moins long.
A 15h40, nous arrivons à l’hôtel au Havre et profitons d’une balade dans le centre ville avant le dîner.

Départ le lendemain à 8h00 pour la suite du voyage. Ce jeudi est également férié en France et beaucoup de français ont fait le pont. De ce fait, le trafic est bien plus dense que la veille, et nous tombons rapidement dans les bouchons.
Avec deux heures de retard sur l’horaire prévu, nous arrivons à Fouesnant. Une fois effectuée la répartition dans les familles, chacune termine la journée à son idée.

Le matin du vendredi 26 mai, l’essentiel du groupe de la chorale s’est retrouvé à Beg Meil pour prendre part à la promenade sur le sentier côtier. La plus jeune des choristes est arrivée rayonnante en montrant au groupe la bague à sa main gauche. La veille, sur la plage de Bénodet, son ami lui avait fait sa demande en mariage, et elle a bien sûr répondu par un grand OUI !

Après une dernière répétition pour les choristes à 16h00, les portes de l’église de St Guénolé de Beg Meil se sont ouvertes pour laisser entrer le public. L’église était pleine pour écouter la chorale fouesnantaise, puis le Stephanus-Chor. En fin de programme, les deux chœurs se sont rassemblés pour chanter l’hymne breton, repris par une grande partie du public : un moment fort en émotion.
Le soir, tout le monde s’est retrouvé sur le site de Kerbader où étaient montées trois tentes pour un buffet. Le groupe de Pascal Yvin animait la soirée, entraînant beaucoup de monde sur la piste de danse jusque tard dans la nuit.

Le lendemain matin était libre. Tout le monde s’est retrouvé vers midi sur la place de la mairie pour un apéritif franco-allemand où la délégation allemande proposait de la charcuterie accompagnée de la moutarde de Düsseldorf et de pain noir, et bien sûr, de bière. Le tout dans une ambiance musicale ponctuée d’un flashmob.

Au cours de la soirée officielle de la ville de Fouesnant à l’Archipel, les chartes de jumelage ont été signées après plusieurs discours. Enfin, la sphère de la liberté, symbole des 50 ans du jumelage fut dévoilée sur scène. Après un apéritif au foyer de l’Archipel, ce fut le dîner officiel au restaurant communal. Minuit ayant sonné les tables se vidèrent peu à peu, d’autant que nous repartions le lendemain à 9h00.

Le retour commença par le tonnerre et une grosse pluie. Après le petit-déjeuner, tout le monde s’est retrouvé devant l’Archipel où les adieux furent de courte durée du fait de la météo, mais chaleureux cependant, chacun se réjouissant d’avance des retrouvailles prévues l’an prochain. Dès l’autoroute nous avons eus des bouchons du retour de week-end et c’est avec trois heures de retard que nous sommes arrivés à Orléans où nous faisions étape. Nous n’avons donc pas pu visiter la ville.

Le lundi 29, dernière journée de notre périple, nous avons fait une pause pique-nique à Sedan à l’ombre de la forteresse. A 19h00, nous arrivions à Lank-Latum. Tous étaient en chantés de leur séjour à Fouesnant où les relations avec l’Echo des Vagues se sont renforcées.
Le programme mis sur pied par le comité de jumelage nous a plu et était très bien organisé.  Une performance formidable ! Et la météo magnifique a encore ajouté à notre enthousiasme.

texte : Michaela Trautmann

Participez au flashmob des 50 ans du jumelage !

Pour ses 50 ans, le jumelage Fouesnant-Meerbusch vous invite à son flashmob le samedi 27 mai à 12h45, place de la mairie à Fouesnant. Participez et entraînez-vous !
Ce flashmob fera partie des animations proposées dans le cadre de cette matinée ouverte au public. Pour participer, il vous suffit de vous familiariser avec la chorégraphie en suivant ce lien, et de vous présenter habillé aux couleurs de l’Allemagne ou de la France.
Ambiance garantie. On compte sur vous !
Dégustation de spécialités allemandes, musique jazz, musique et danses bretonnes  – cercle celtique Pintiged Foën et – Bagad Bro Foën, radio-amateurs, promotion touristique.
Zum 50. Jubiläum der Partnerschaft, laden wir euch alle zu unserem Flashmob ein! Samstag 27. Mai um 1245 Uhr am Rathausplatz von Fouesnant. Trainieren und mitmachen!
Der Flashmob ist Teil unseres Programms für alle. Die Choregraphie finden Sie hier. (Am besten mit deutschen oder französischen Farben gekleidet).
Wir sorgen für gute Stimmung und warten auf euch!
Daneben werden deutsche und bretonische Spezialitäten angeboten, keltische Musik und Tanz, Jazz Musik, Amateur-Radio-Club, Tourismusförderung der beiden Städten.

Anniversaire du jumelage, demandez le programme !

43ème rencontre sportive Fouesnant-Meerbusch

Pour la 43ème rencontre du jumelage sportif Fouesnant-Meerbusch, les jeunes sportifs français ont été reçus cette année à Meerbusch par nos amis allemands pour 5 jours d’échanges, de partage et d’amitié.
Durant ce séjour, de nombreuses rencontres sportives ont permis à nos jeunes de se retrouver dans leur discipline. Les sports représentés étaient le judo, le karaté, le handball, le basket, la gymnastique et le football. Le tout dans une ambiance conviviale, d’échange et de découverte d’une autre culture.
Un séjour chargé d’émotions ! Les jeunes français sont rentrés la tête remplie de souvenirs, de nouveaux liens d’amitié se sont créés et ils ont déjà hâte de recevoir les jeunes allemands l’an prochain.
Merci aux familles d’accueil, aux jeunes, merci à L’OFAJ qui subventionne notre échange, merci à Armor Lux pour nous avoir fourni les t-shirts, merci aux équipes d’encadrants français et allemands sans qui ce séjour n’aurait pu avoir lieu. Merci également au comité de jumelage Fouesnant-Meerbusch pour son soutien. Merci aux différents clubs de sport Fouesnantais pour leur implication dans ce jumelage sportif qui est chaque année une réussite !
L’an prochain nos jeunes se retrouveront à Fouesnant pour de nouvelles aventures humaines !
(texte et photos: Anne-Sophie Maquinghem)

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Zum 43. Treffen des Sportleraustauschs wurden junge Franzosen in Meerbusch willkommen. 5 Tage schöner Begegnungen und Freundschaft wo die jungen Sportler in ihrem Lieblingsfach zusammen trainieren konnten: Judo, Karate, Handball, Basketball, Gymnastik und Fußball. Dieser Austausch ermöglicht auch die Entdeckung einer anderen Kultur.
Die jungen Sportler sind mit vielen Andenken und neuen Freunden zurück nach Hause gekommen. Und sie warten schon ungeduldig auf die Meerbuscher Gruppe, die nächstes Jahr nach Fouesnant reisen wird.
Der Sportleraustausch bedankt sich besonders bei den Gastfamilien, den Teilnehmern, dem DFJW – Deutsch-Französisches Jugendwerk, der Firma Armor Lux für die T-Shirts, den deutschen und französischen Betreuern und dem Partnerschaftskomitee fü seine Unterstützung.
Ohne die Fouesnant-Sportvereine wäre der Sportleraustausch auch nicht so erfolgfreich. Das nächste Treffen findet im nächsten Jahr in Fouesnant statt.

Préparatifs du 50ème anniversaire : tout le monde sur le pont !

On s’active à Fouesnant pour le cinquantième anniversaire du jumelage (25-28 mai 2017).
Le comité de jumelage prépare 4 jours de programme bien rempli, mais il n’est pas tout seul : la Mairie de Fouesnant, l’Archipel, la médiathèque préparent des animations, le Conservatoire, le bagad, la chorale répètent, les Amis de Kerbader préparent le four, les artistes sont aux pinceaux… sans compter quelques surprises qu’on ne vous dévoilera pas aujourd’hui.
Loger 160 personnes, prévoir des repas pour 350 convives, ça ne s’improvise pas et le téléphone sonne tous les jours entre Fouesnant et Meerbusch pour caler au mieux cet événement.
D’ores et déjà merci à toutes les familles qui se sont proposées d’accueillir nos amis allemands. On espère bien sûr un soleil aussi radieux que ces jours-ci.
Rendez-vous dans quelques semaines !

Die Vorbereitungen des 50. Jubiläums der Partnerschaft (25. – 28. Mai 2017) gehen zügig voran.
Das Partnerschaftskomitee bereitet ein volles Programm vor, aber nicht allein: die Stadt Fouesnant, das Kulturzentrum Archipel, die Mediathek planen Veranstlatungen, die Musikschule, Bagad und Chor proben, die Freunde von Kerbader bereiten das Brotofen vor, die Künstler haben Pinsel in der Hand… dazu kommen noch einige Überraschungen, die wir aber noch geheim halten.
160 Gäste zu beherbergen, Essen für 350 Leute zu planen, das geht nicht von selbst und täglich klingelt das Telefon zwischen Fouesnant und Meerbusch.
Erstmal vielen Dank an alle, die angeboten haben, Meerbuscher Gäste aufzunehmen. Wir hoffen natürlich auf sonnigen Tage wie wir in dieser Woche genießen dürfen.
Wir warten auf euch!

Sprechen Sie Deutsch ? Fouesnant se met à l’allemand

sprechen-sie-deutschComment bien accueillir ses hôtes allemands en quelques phrases ?

Le jumelage Fouesnant-Meerbusch relance Le Stammtisch de conversation allemande pour débutants et faux-débutants afin d’apprendre quelques phrases type de la vie de tous les jours et mieux communiquer avec nos amis d’outre-Rhin.

En effet, la ville se prépare à accueillir une importante délégation allemande du 23 au 28 mai à l’occasion du 50ème anniversaire du jumelage avec Meerbusch.
Si les familles d’accueil sont les premières concernées, ces cours sont ouverts à tous (particuliers, commerçants, hôteliers et restaurateurs, associations…) et gratuits.

D’une durée d’une heure dans une ambiance décontractée, ces cours se tiennent à la Mairie de Fouesnant, salle des mariages à 19h30.

Dates : 14 et 28 février / 14 et 28 mars / 11 et 25 avril / 10 et 23 mai
Les cours sont animés par Petra, Carina et Babeth.
Renseignements : 066 87 666 57

Théo sucht einen Brieffreund in Meerbusch

Théo (16) aus Fouesnant sucht einen Brieffreund und möchte gerne im nächsten Sommer ein paar Wochen in Meerbusch verbringen.
Er stellt sich hier unten vor:

Ich heiße Théo, ich wohne in Fouesnant und ich bin in 10. Klasse (5 Jahre Deutsch).

Ich suche einen Briefpartner um meine Deutschkenntnissen und meine Kultur zu verbessern. Ich liebe Wissenschaft, Informatik, lesen, Theater aber nicht so Sport.

Die Familie von Théo könnte auch gerne im August den Austauschpartner in Fouesnant willkommen.
Kontakt Théo: famille.le-moigne[@]wanadoo.fr
Partnerschaftskomitee: gabi-pricken[@]arcor.de – eric.ligen[@]orange.fr

 

 

Théo