Qui veut accueillir des amis de Meerbusch ?

homeNous sommes depuis un moment déjà en pleins préparatifs du cinquantième anniversaire de notre jumelage avec Meerbusch.
Ces festivités se dérouleront à Fouesnant du 25 au 28 mai 2017 – week-end de l’Ascension. Le programme de ces journées est en cours de finalisation avec la Mairie de Fouesnant.
La délégation allemande se composera de 170 personnes qui logeront dans les familles, comme c’est la tradition dans notre jumelage.

Si vous souhaitez accueillir quelqu’un chez vous à cette occasion, merci de prendre contact par mail ou par téléphone (06 68 76 66 57 – 02 98 54 67 41)
Les allemands arriveront le jeudi 25 en fin de journée et repartiront le dimanche soir. Concernant les repas, seul le repas du jeudi soir, les petit-déjeuner et un pique-nique pour le dimanche soir sont à prévoir.
Les familles d’accueil seront bien entendu conviées aux festivités prévues lors de ce week-end et seront invitées à fêter le match retour de cet anniversaire en 2018 à Meerbusch (dates à préciser).

50 ans de jumelage : collecte de documents

Pour la préparation du cinquantième anniversaire du jumelage, nous recherchons des photos, articles de presse ou tout autre document concernant les échanges du jumelage, en particulier des années 1967 à 2000.
Vous pouvez :
– les scanner et les adresser par mail à fouesnant-meerbusch@orange.fr 
– les déposer sur Dropbox
– les adresser par courrier à mon adresse pour que je puisse les scanner. Ils vous seront ensuite retournés par courrier.
Merci d’avance – Eric Ligen
archives-photosZur Vorbereitung des 50. Jubiläums der Partnerschaft suchen wir alte Bilder, Presseartikel oder sonstige Dokumentevon den früheren Austausche, insbesondere Jahre 1967-2000.
Sie können diese:
– scannen und per email schicken fouesnant-meerbusch@orange.fr 
– auf Dropbox laden
– mir per Post schicken damit ich sie scannen kann. Diese Dokumente werden dann per Post zurückgeschickt.
Vielen Dank im voraus – Eric Ligen

 

Attentats de Paris : le soutien de Meerbusch aux français

attentats-parisL’amitié n’est pas un vain mot, surtout quand il s’agit de Meerbusch et de Fouesnant.
Dès le lendemain matin des tragiques attentats de Paris, Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch a adressé ce message de soutien à Roger Le Goff, maire de Fouesnant et au comité de jumelage. De nombreux autres message de nos amis allemands nous sont aussi parvenus. Merci !

Cher Roger,
Cher Jean-Pierre, cher Eric, chers amis,
La nouvelle des attentats terroristes simultanés dans 6 lieux parisiens qui ont fait hier soir 120 victimes et plus de 200 blessés, dont une partie de blessés graves, m’a beaucoup choquée. La dimension, la violence et la terreur de ces attentats dépasse l’imagination. Cette attaque atteint non seulement Paris mais nous tous et notre démocratie.
Au nom de tous les habitants de Meerbusch et en mon nom, je tiens à vous exprimer toute ma compassion et mon soutien. En ces heures douloureuses et de doute nos pensées vont aux familles et proches des victimes et des blessés, en souhaitant un prompt rétablissement à ces derniers. Chers amis, nous sommes à vos côtés et nous sentons liés au deuil et à la douleur de tous les français.
Angelika Mielke-Westerlage
Maire de Meerbusch

Freundschaft ist kein leeres Wort, insbesondere wenn es um Meerbusch und Fouesnant geht. Schon am nächsten Tag nach der tragischen Attentats in Paris hat Angelika Mielke-Westerlage, Bürgermeisterin von Meerbusch diese Mitgefühlnachricht an Bürgermeister von Fouesnant Roger Le Goff und an das Partnerschaftskomitee zukommen lassen. Viele unserer deutschen Freunden haben sich auch gemeldet. Danke!

Lieber Roger,
lieber Jean-Pierre, lieber Eric, liebe Freunde,
die Nachricht über die zeitgleichen Terrorangriffe auf 6 Orte in Paris am gestrigen Abend, bei denen 120 Menschen ihr Leben verloren und mehr als 200 Menschen zum Teil schwer verletzt wurden, hat mich tief bestürzt. Die Dimension des Anschlages, der Gewalt und des Terrors, übersteigt das menschliche Vorstellungsvermögen. Es war ein Anschlag nicht nur auf Paris sondern ein Anschlag auf uns alle, auf unsere freiheitliche Demokratie.
Im Namen aller Bürgerinnen und Bürger von Meerbusch und in eigenem Namen spreche ich Euch meine Mitgefühl und meine tiefe Anteilnahme aus. In der Stunde des Leidens und der Verzweiflung sind unsere Gedanken bei den Familien und Angehörigen der Toten und bei den Verletzten, die hoffentlich bald wieder gesund werden. Wir sind an Eurer Seite, liebe Freunde und fühlen uns in der Trauer und im Schmerz mit allen Menschen in Frankreich verbunden.
Mit freundlichen Grüßen
Angelika Mielke-Westerlage
Bürgermeisterin der Stadt Meerbusch

Rolf Cornelissen, Fouesnantais de cœur

2012-Mag-FouesnantPour la première fois en 2012, à 85 ans, Rolf Cornelissen avait raconté sa jeunesse allemande et évoqué les années sombres d’un conflit qui a embrasé nos deux pays. Au cœur des épreuves vécues est enraciné son attachement indéfectible au jumelage Fouesnant-Meerbuch qu’il a lancé avec quelques personnes de bonne volonté en 1967. Voilà 45 ans déjà.
Texte : Jean-Yves Le Dréau pour Fouesnant Magazine (juillet 2012)

Rolf Cornelissen est né le 5 avril 1927 à Krefeld, en Rhénanie, sur la rive gauche du Rhin. Fils unique, il vit dans un quartier bourgeois. Son père, journaliste, deviendra député du parti catholique « Zentrum ». « Il avait été soldat durant la première guerre mondiale. Il me racontait les horreurs qu’il avait connues. Déjà, nous pensions que la France et l’Allemagne devaient désormais marcher main dans la main. En 1941, Goebbels a fait fermer le journal où il travaillait parce qu’il ne défendait pas les idées nazies ».
Rolf, lui, va au lycée mais est contraint de porter la croix gammée et de faire partie des Jeunesses Hitlérienne sous peine d’être chassé de l’établissement. « Tous nos professeurs étaient nazis. En février 1943, après Stalingrad, Hitler a décidé que les élèves devaient servir dans la défense antiaérienne. Je n’avais pas 15 ans. En septembre 1944, à 17 ans, je suis devenu soldat et je me suis retrouvé en Alsace dans les bunkers. Les Américains étaient déjà de l’autre côté de la frontière ». Le père de Rolf Cornelissen est à nouveau mobilisé. A 56 ans, il part pour la France dans un train de marchandises. Il sera fait prisonnier à Cherbourg.
Sous l’offensive américaine, les Allemands battent en retraite jusqu’aux Alpes. « Nous avons été arrêtés dans une ferme de Bavière, le 2 mai 1945. On nous a fait monter dans des camions. On nous a mis dans un champ entouré de barbelés où nous sommes restés sans manger durant une semaine. Nous dormions à même le sol. Heureusement un soldat a remarqué que je parlais anglais car j’avais appris la langue au lycée et on m’a pris comme interprète à Augsbourg ». Prétextant qu’il travaillait dans une ferme, Rolf finira par être libéré. S’en suivirent des semaines de marche, avec un camarade, dans une Rhénanie dévastée. « C’était terrible. Personne n’avait rien à manger. Nous sommes enfin
arrivés à Düsseldorf. Tout était en ruines. A Krefeld, j’ai retrouvé mon quartier. Ma maison
était encore debout. J’ai rencontré un ami et je lui ai demandé d’aller prévenir ma mère que j’étais revenu. Quand elle m’a vu, elle est restée un long moment sans pouvoir parler. C’était en septembre 1945. Mon père ne rentrera qu’en novembre, deux mois plus tard ».
Après la guerre, Rolf Cornelissen repassera un nouveau bac dans des conditions extrêmement précaires. Les professeurs nazis ayant été privés d’enseignement, des opportunités se présentent pour faire carrière dans les écoles. Rolf obtiendra son premier poste en 1950 et épousera Hildegard (décédée en 1998) l’année suivante. Ils auront quatre enfants : Jo, Claudia, Christoph et Andrea. Tous les 4 sont dans l’enseignement.

En 1956, le jeune professeur est nommé à l’école de Strümp, une des communes qui, plus tard, formeront la ville de Meerbusch. Rapidement nommé directeur (1957), il y restera jusqu’à sa retraite en 1989.
En 1962, le Général de Gaulle se rend en Allemagne pour retrouver Konrad Adenauer. Il prononce un grand discours à Düsseldorf. Rolf Cornelissen est dans la foule avec ses élèves. « Venez en France pour nous connaître » lance le Général. Il n’oubliera jamais l’invitation. Aussi, quand une demande d’échanges provenant d’une ville française paraît dans le journal local, il n’hésite pas. Bravant le scepticisme voire l’hostilité de certains de ses concitoyens, Rolf et quatre de ses amis montent dans un bus Volkswagen et quittent la Rhénanie pour la pointe de la Bretagne. Après deux jours d’un voyage éprouvant, ils arrivent sur la place de Fouesnant, le 9 mars 1967.
Le reste appartient à l’histoire d’un jumelage exemplaire à tous égards.

Zum ersten Mal, hatte Rolf Cornelissen in 2012 mit 85, seine deutsche Jugend und die grauen Jahren des Konflikts ziwschen Deutschland und Frankreich erzählt. Diese Jugendnarbe hat die Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch inspiriert, die er 1967 mit einigen guten Willen schöpfte.

Rolf Cornelissen war am 5. April 1927 in Krefeld geboren, auf die linke Rheinseite. Als Einzelkind, lebt er in einem gutbürgerlichen Stadtteil. Sein Vater war Journalist und wurde Abgeornete der katholischen Partei « Zentrum ». « Er war Soldat im ersten Weltkrieg gewesen, und erzählte mir das Grauen, was er elebt hatte. Es wurde uns schon klar, dass Frankreich und Deutschland Hand in Hand lebten mussten. 1941 wird die Zeitung wo mein Vater tätig war, nach Goebbels-Befehl geschlossen, weil sie die Nazis-Ideen nicht vertritt ».
Rolf geht ins Gymnasium, muss aber das Hakenkreuz tragen und in Hilterjugend eintreten, damit er überhaupt weiter im Gymnasium bleiben kann. « Alle unsere Lehrer waren Nazis. Im Februar 1943, beschloss Hilter, dass die Schüler für die Luftverteidigung dienen mussten. Ich war kaum noch 15. Im September 1944, mit 17, bin ich Soldat geworden, ich war dann in Bunkers in Elsaß. Die Amerikaner waren schon auf der anderen Grenzenseite ». Der Vater von Rolf Cornelissen ist wieder eingesetzt. Mit 56, fährt er in einem Güterzug nach Frankreich. Er wird in Cherbourg gefangen.
Vor den Amerikanern, wiechen die Deutschen bis in die Alpen zurück. « Wir wurden auf einen Bauernhof in Bayern am 2. Mai 1945 gefangen. Wir mussten in LKWs einsteigen. Dann blieben wir eine Woche lang in einem Feld mit Stacheldrahtzaun, ohne was zu essen. Wir schliefen auf dem Boden. Zum Glück hattte ein Soldat bemerkt, dass ich Englisch konnte – ich hatte ja Englisch zur Schule gelernt –  und ich wurde dann Dollmetscher in Augsburg ». Rolf nimmt dann zum Vorwand, dass er auf den Bauernhof arbeitete, und wird schließlich befreit. Es folgen langen Wochen Marsch mit einem Kameraden bis ins zerstörten Nordrhein-Westfalen. « Es war furchtbar, Keiner hatte was zu essen. Wir kamen endlich in Düsseldorf an. Die ganze Stadt war nur noch Ruinen. In Krefeld, konnte ich meinen Stadtteil noch finden. Unser Haus stand noch. Ich traf dann einen Freund und bat ihn an, meine Mutter zu informieren, dass ich wieder da war. Als sie mich sah, blieb sie eine lange Zeit ohne etwas sagen zu können. Es war im September 1945. Mein Vater kam erst 2 Monate später, im November ».

Nach dem Krieg macht Rolf Cornelissen die neue Abitur in kaotischen Umständen. Da die Nazi-Lehrer nicht mehr unterrichten durften, gab es Gelegenheiten sich als Lehrer zu bewerben. 1950 bekommt Rolf seine erste Stelle, ebenso wie seine Frau Hildegard ( † 1998 ) im nächsten Jahr. Rolf und Hilde haben 4 Kinder: Jo, Claudia, Christoph  und Andrea. Alle 4 sind Lehrer oder Professor.
In 1956 bekommt der junge Lehrer Rolf Cornelissen eine Stelle in der Martinus-Schule in Strümp. Ein Jahr später, in 1957, ist er schon Direktor und bleibt an dieser Stelle bis 1989 wo er pensioniert wird.

1962 kommt De Gaulle nach Deutschland um Konrad Adenauer zu treffen. In Düsseldorf spricht De Gaulle. Rolf Cornelissen ist dabei mit seinen Schülern. « Komm nach Frankreich, um uns kennen zu lernen » sagt der General. Er wird die Einladung nie vergessen. Als eine Anzeige aus einem französischen Stadt in der Lokalpresse erscheint, reagiert er sofort. Trotz Skepsis und sogar Feindlichkeit von einigen Mitbürgern, steigen Rolf und 4 Freunde ins Bulli und verlassen Nordrhein-Westfalen Richtung Bretagne. Nach einer anstrengenden zweitägigen Reise, kommen sie auf Dorfplatz von Fouesnant am 9. März 1967 an.
Alles weitere gehört zur Geschichte dieser musterhaften Partnerschaft.

Text : Jean-Yves Le Dréau für Fouesnant Magazine (Juli 2012)

Au revoir Monsieur Coco, une cérémonie à son image

Une délégation d’une dizaine de personnes a pu faire le déplacement aux obsèques de Rolf Cornelissen, autour de Jean-Pierre Bazin, Président du comité de jumelage, et de Roger Le Goff, maire de Fouesnant.
Malgré toute notre tristesse, ce fut une cérémonie à son image, avec des mots très personnels du père Schagen, voisin de Coco pendant douze ans. Grâce à ses paroles, nous avons trouvé lors de la cérémonie religieuse le Coco que nous aimons. Il nous a même amené à sourire, ce qui n’est pas si courant quand on perd un ami. De très nombreuses personnes se sont ensuite retrouvées à la chapelle du cimetière de Meerbusch autour du cercueil de Rolf Cornelissen pour un dernier adieu et des prises de paroles très émouvantes des maires de Meerbusch et de Fouesnant (voir ci-dessous).

Sur la tombe de Coco, de nombreuses couronnes témoignaient de l’attachement à sa personne et à son engagement permanent pour le jumelage et la jeunesse. Après la cérémonie, ses enfants ont invité tout le monde à partager un café au Strümper Hof rendant aussi ainsi hommage à leur père qui aimait tant inviter tout le monde de façon spontanée !

C’est ainsi une grande page du jumelage qui se referme sur un homme d’exception et de talent. Je connaissais Coco depuis bientôt 42 ans ; comme beaucoup d’entre nous, j’ai eu le sentiment très douloureux d’une perte de tout un pan de vie, mais aussi une paix intérieure d’avoir eu la chance de le connaître et de faire partie de cette grande aventure du jumelage pour lequel il a tant donné.

Adieux de la ville de Fouesnant à Rolf Cornelissen

Grab-von-Rolf-CornelissenEine Delegation von 10 Personen aus Fouesnant sind mit dem Präsident von Partnerschaftskomitee Jean-Pierre Bazin und Bürgermeister von Fouesnant zum Begräbnis von Rolf Cornelissen nach Meerbusch gekommen.
Trozt unserer großen Trauer, war die Trauerfeier so wie sich Coco das gewünscht hätte, dies besonders Dank Pfarrer Schagen, der 12 Jahre lang Cocos-Nachbar war. Mit sehr herzvollen Wörtern hat er uns sogar zum Lächeln gebracht, was bei Trauen von einem großen Freund nicht sehr häufig vorkommt.
In der Friedhofskapelle waren viele gekommen, um Coco einen letzten Gruß zu sagen. Die beiden Bürgermeister haben dann sehr rührende Worte gesagt (siehe unten).

Die vielen Kränze am Grab zeigten wie er für die Partnerschaft und für seinen ständigen Einsatz für die Jugend wichtig war. Nach dem Begräbnis haben seine Kinder alle in Strümper Hof zum Kaffee eingeladen ; es war auch ganz in seinem Sinn, alle spontan einzuladen!

Damit geht ein langes wichtiges Kapitel der Partnerschaftsgeschichte zu Ende. Ich kannte Coco seit fast 42 Jahren; und wie viele anderen, hatte ich am Dienstag das sehr schmerzhafte Gefühl, ein ganzes Stück meines Lebens zu verlieren. Aber auch eine interne Friede, dass ich mal die Chance hatte, Coco zu kennen und dadurch an die Partnerschaft teilnehmen zu dürfen. Diese Jumelage, wofür er soviel getan hat.

Abschied von der Stadt Fouesnant an Rolf Cornelissen

Merci Coco !

Le télégramme - 19 septembre 2015 - texte : Jean-Yves Le Dréau

Le télégramme – 19 septembre 2015 – texte : Jean-Yves Le Dréau

Der Vater der Partnerschaft ist in der Nacht von Mittwoch bis Donnerstag mit 88 Jahren gestorben. Er war noch bis im Frühjahr Präsident des Partnerschaftskomitees und hatte selber diese Partnerschaft gegründet, als er 1967 nach Fouesnant zum ersten Mal kam.
1927 in Krefeld (Nordrhein-Westfalen) geboren, musste er schon mit 17 im Krieg kämpfen. Dieses Trauma hatte ihn für sein ganzes Leben sehr geprägt und ihn überzeugt, dass Frankreich und Deutschland nun Hand in Hand zusammen leben sollten.
Nach dem Krieg wird er Lehrer und anschließend Direktor der Martinus-Schule in Strümp bis zum Ruhestand im Jahre 1989.
In 1962 kommt De Gaulle nach Düsseldorf und ruft : « Komm nach Frankreich um uns kennen zu lernen ». Rolf Cornelissen ist mit seinen Schülern dabei und wird die Einladung nicht vergessen. Mit 4 Freunden, steigt er am 9. März 1967 in seinen Bulli für eine lange Fahrt nach Fouesnant wo der damalige Bürgermeister – Louis Le Calvez – auf ihn wartet. Die Partnerschaftsverträge zwischen den beiden Städten werden ein Jahr später unterschrieben. Ab dann wird Rolf Cornelissen – von allen Coco genannt – mit der großen Hilfe von seiner Frau Hildegard, die deutsch-französische Austausche ständig entwickeln.
Mit seinem Freund und Partner Jean-Pierre Bazin (Präsident vom Partnerschaftskomitee in Fouesnant seit 1977) und Hélène Bazin, wird Coco zahlreiche Austausche 40 Jahre lang organisieren.
Freundschaften knüpfen sich zwischen Erwachsenen. Tausende Jugendlichen nehmen an Sport- und Kulturaustausch teil. Die Schüler treffen sich jedes Jahr in Fouesnant und dann in Meerbusch. Die ganze Bevölkerung macht mit: Bäcker, Bankangestellten, Bauer, Postbeamten, Polizei, Feuerwehr, Radfahrer, Jäger usw. Wie oft Rolf Cornelissen in Fouesnant gewesen ist, ist einfach unkalkulierbar. Und jedes Mal acht er darauf, dass alles perfekt läuft. In Meerbusch war die Tür für seine französischen Freunde immer offen. Er hat sein ganzes Leben der Partnerschaft gewidmet zu einem Musterbeispiel der deutsch-französischen Freundschaft.
Zum Trauerfeier und Begräbnis von Rolf Cornelissen am nächsten Dienstag kommt eine Delegation aus Fouesnant.

Le jumelage est en deuil : Rolf Cornelissen est mort

Le jumelage Fouesnant-Meerbusch est en deuil. Son fondateur, Rolf Cornelissen, vient de nous quitter. Malade depuis plusieurs années, il restait cependant très proche de ses amis du jumelage, encore après son retrait du comité en mars 2015.
Avec sa disparition, c’est une grande page du jumelage Fouesnant-Meerbusch qui se tourne. Ce jumelage qu’il avait créé en 1967 avec le Colonel L’Helgouach, et développé de façon extraordinaire avec son épouse Hilde et ses amis Hélène et Jean-Pierre Bazin.
Sa volonté a permis à des milliers de jeunes de se rencontrer depuis bientôt 50 ans.
Une délégation de Fouesnant se rendra aux obsèques qui auront lieu mardi 22 septembre à 10 h à Meerbusch.
coc.Meerbusch: Trauer um Rolf Cornelissen

Angelika Mielke-Westerlage, maire de Meerbusch, en visite officielle à Fouesnant

La nouvelle Maire de Meerbusch a passé trois jours à Fouesnant, accompagnée d’une délégation d’adjoints et de la direction du comité de jumelage de Meerbusch.
Vous trouverez ci-dessous l’article édité sur le site de la Mairie de Meerbusch ainsi que les articles de presse.
Cette visite empreinte d’une grande convivialité a été l’occasion de renforcer les liens entre les deux maires et d’évoquer longuement l’avenir du jumelage et les possibilités de développement. L’ensemble du comité franco-allemand attache en effet une grande importance aux nouveaux projets et en particulier aux échanges de jeunes et scolaires qui sont l’essence même du jumelage et le maillon essentiel de son rayonnement.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Du tourisme en passant par le cidre : un nouvel élan après cinq décennies de jumelage.
Angelika Mielke-Westerlage est revenue de Fouesnant avec de nouvelles idées pour un jumelage concret. Pour cette première visite en tant que maire, elle était accompagnée de ses deux adjoints Leo Jürgens et Jürgen Eimer ainsi que de Gabi Pricken et Dirk Männich du comité de jumelage. Renate et Jo Rosenbaum représentant le jumelage adulte étaient également du voyage. La délégation a été accueillie par le maire Roger Le Goff à la Mairie de Fouesnant.

Des échanges concrets en mairie
L’avenir du jumelage et son ouverture sur d’autres associations et activités a été largement évoqué lors d’une table ronde réunissant une trentaine de personnes de différents domaines de la vie publique fouesnantaise. « Notre jumelage existe depuis bientôt 50 ans, ce qui est une durée remarquable. Mais cela ne veut pas dire que ça fonctionne tout seul » précise Angelika Mielke-Westerlage.
Dans les deux villes, une table ronde réunira prochainement les directeurs/directrices des différents établissements scolaires afin de voir comment poursuivre les échanges de jeunes ; c’est en effet automatiquement par ce biais que se créent de nouvelles amitiés entre les familles.
Il est également prévu d’intensifier les contacts entre artistes et chorales. Le conservatoire de musique nouvellement créé à Fouesnant doit prochainement organiser des rencontres avec l’école de musique de Meerbusch.

Plus de touristes de Meerbusch à Fouesnant
La ville de Meerbusch va soutenir et promouvoir le tourisme vers le pays fouesnantais. Près de 40000 touristes passent en effet leurs vacances à Fouesnant sur les nombreuses plages et les quelque 250 km de sentiers côtiers de la commune.
Des affiches et du matériel publicitaire seront désormais mis à disposition des habitants de Meerbusch pour leur vanter les mérites de leur ville jumelle. Les responsables du marketing de la ville de Meerbusch planchent sur l’idée de proposer des spécialités fouesnantaises – cidre et biscuiterie par exemple – dans différents commerces de Meerbusch. Les deux villes étudient également la possibilité d’échanges d’apprentis dans le commerce local, par exemple dans les boulangeries.

Une politique européenne humaine
Des idées concrètes comme celles-ci sont tout à) fait du goût de Angelika Mielke-Westerlage : « ce qui est parfois compliqué sur la scène politique internationale fonctionne de façon très simple entre Fouesnant et Meerbusch. Malgré la barrière de la langue, les différences de mentalité et malgré le millier de kilomètre d’autoroute qui existent entre nous, ce sont les mêmes soucis quotidiens, les mêmes joies et émotions de la vie de tous les jours qui nous réunissent. ». Mme le Maire a été tout particulièrement touchée encore une fois par l’accueil chaleureux de nos amis bretons. « A Fouesnant, on se sent tout de suite comme à la maison ». Mme le Maire a offert à son collègue Roger Le Goff deux gravures de l’artiste Editha Hackspiel. Ces gravures représentent la place de parade devant la mairie de Büderich et le bac traversant le Rhin à Langst-Kierst.

Les deux villes jumelles ont d’ores et déjà donné rendez-vous en 2018 pour une grande fête à l’occasion des 50 ans du jumelage.
Source : mairie de Meerbusch

Ouest France 20 08 2015Bürgermeisterin vom Antrittsbesuch in Fouesnant zurück
Von Tourismus bis Cidre: Neue Impulse nach fast fünf Jahrzehnten Partnerschaft

Mit neuen Ideen und Anregungen für den praktischen Austausch ist Angelika Mielke-Westerlage von ihrem offiziellen Antrittsbesuch als Bürgermeisterin aus der Partnerstadt Fouesnant heimgekehrt. Mit ihr waren unter anderen die beiden stellvertretenden Bürgermeister Leo Jürgens und Jürgen Eimer sowie Gabriele Pricken und Dirk Männich vom Partnerschaftskomitee mit in die Bretagne gereist. Für den Erwachsenenaustausch waren Renate und Franz-Josef Rosenbaum mit von der Partie. Fouesnants Bürgermeister Le Goff begrüßte die Delegation im Rathaus.

Kreative Runde in der Mairie
In einer Gesprächsrunde mit rund 30 Teilnehmern aus verschiedenen Bereichen des öffentlichen Lebens in Fouesnant wurde diskutiert, wie die « Jumelage » weiterentwickelt und auf die Zukunft ausgerichtet werden könnte. « Unsere Partnerschaft besteht nun schon fast 50 Jahre – eine beeindruckend lange Zeit. Das allein macht den Austausch aber nicht zum Selbstläufer », so Mielke-Westerlage. Zunächst soll nun in einem runden Tisch mit den Schulen beider Städte beraten werden, wie die Begegnungen unter Kindern und Jugendlichen weiter angekurbelt werden können, denn diese führen automatisch dazu, dass Freundschaften zwischen Familien zustande kommen. Kontakte unter Künstlern und Chören aus Meerbusch und Fouesnant sollen intensiviert werden. Die gerade gegründete Musik- und Tanzschule in Fouesnant soll zeitnah Verbindung zur Städtischen Musikschule Meerbusch aufnehmen.

Mehr Urlauber aus Meerbusch nach Fouesnant
Unterstützung aus Meerbusch soll Fouesnant in Sachen Tourismuswerbung erhalten. Rund 40.000 Touristen verbringen jährlich ihren Urlaub im Ort, sonnen sich an den langen Sandstränden oder erholen sich auf rund 250 Kilometern markierten Wanderwegen an der Küste und im Inland. Mit Plakaten und Prospektmaterial sollen nun auch wieder mehr Meerbuscher in die Partnerstadt gelockt werden. Diskutiert wurde zudem die Idee, in den Bürgerbüros und Meerbuscher Geschäften erstmals Produkte aus Fouesnant, wie etwa Cidre oder Gebäck, anzubieten. Wie das funktionieren könnte, soll das Stadtmarketing prüfen. Möglich wäre nach Auffassung der Bretonen zudem der Austausch von Auszubildenden im Einzelhandel, zum Beispiel im Bäckereigewerbe.

Europa-Politik von Mensch zu Mensch
Praktische Ideen wie diese sind ganz nach dem Geschmack von Angelika Mielke-Westerlage: « Was auf der großen politischen Bühne bisweilen kompliziert ist, funktioniert zwischen Fouesnant und Meerbusch ganz einfach. Trotz sprachlicher Barrieren, trotz aller Mentalitätsunterschiede und trotz über tausend Kilometern Autobahn, die zwischen uns liegen, sind es die gleichen Alltagssorgen, -freuden und Emotionen, die die Menschen verbinden. » Besonders beeindruckt zeigte sie sich einmal mehr von der Herzlichkeit und Gastfreundschaft der bretonischen Freunde. « In Fouesnant fühlt man sich sofort zu Hause. » Ihrem Amtskollegen Roger Le Goff brachte die Bürgermeisterin zwei Radierungen der Meerbuscher Künstlerin Editha Hackspiel mit. Die Bilder zeigen die große Schützenparade vor dem Rathaus in Büderich und die Rheinfähre in Langst-Kierst.

Einen großen Festtermin haben die Partnerstädter auch schon anvisiert: Im Jahr 2018 besteht die Jumelage sage und schreibe 50 Jahre.

Frankreichfest de Düsseldorf : affluence record sur le stand Riviera bretonne

Ouest France - 10 juillet 2015

Ouest France – 10 juillet 2015

Pour la deuxième année consécutive, le jumelage s’est mobilisé pour contribuer à la promotion du pays Fouesnantais à la Fête Française de Düsseldorf aux côtés du Bagad Bro Foën, des cercles celtiques de Bénodet, La Forêt-Fouesnant et Saint-Evarzec, des représentants de la Riviera Bretonne et d’une équipe de crêpières du jumelage.
Au total, 45 personnes ont fait en trois jours l’aller-retour Fouesnant-Meerbusch pour assurer une ambiance conviviale sur le stand qui a connu une affluence permanente, tout comme l’ensemble de la Fête fréquentée par plus de 100.000 personnes.
Le soleil et la chaleur étaient également au rendez-vous.

Rheinische Post - 13. Juli 2015

Rheinische Post – 13. Juli 2015

Il s’agissait pour certains membres du bagad et des cercles de leur première visite en Allemagne. Au départ réservés et intimidés de se retrouver dans une famille d’accueil, ceux-ci ont vite pris leurs marques et sont déjà prêts à revenir.
Pas peu fiers non plus de se produire dans la cour intérieure de la mairie de Düsseldorf après les discours officiels de l’Ambassadeur de France Philippe Etienne et du maire de Düsseldorf Thomas Geisel… et surtout juste avant Nolwenn Leroy, ambassadrice de charme de la Bretagne.
Au cours des trois jours, bagad et cercles ont mis le feu devant le stand de la Riviera Bretonne entraînant allemands et bretons expatriés dans la danse.  Le stand crêpes n’a pas désempli, faisant découvrir au public la saveur d’une complète accompagnée de cidre de Fouesnant, ou d’une crêpe au caramel au beurre salé d’Eugène. Derrière les coulisses, on a même expérimenté une crêpe franco-allemande (froment-Killepitsch!).

Si il n’y avait qu’une image à retenir, ce serait certainement celle de Gaëlle, Thomas et Alan  – 13 ans – (accompagnés de Antoine) répétant sur la Burgplatz. Le jumelage vit par et pour la jeunesse, et, à n’en pas douter, ces trois là reviendront en Allemagne très bientôt !
Un grand merci à la Communauté de Communes du pays Fouesnantais pour son soutien financier, aux musiciens et danseurs, aux crêpières, aux familles d’accueil et à tous les bénévoles allemands et français pour cette belle expérience.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : David le Chenadec – CCPF


Zum zweiten Mal hat sich die Partnerschaft für die Förderung des Pays Fouesnantais beim Frankreichfest mobilisiert, zusammen mit Musikern und Tänzern der Folklorgruppen aus Fouesnant, Bénodet, Saint-Evarzec und La Forêt-Fouesnant, sowie Vertretern der Bretonischen Riviera und natürlich einem Dream-Team von Crêpes-Bäckerinnen der Jumelage. Mit weit über 100.000 Besuchern hat das Frankreichfest einen neuen Rekord erreicht. Am Stand der Bretonischen Riviera war aber auch ununterbrochen etwas los und die 45 Fouesnanter und ihre Freunde aus Meerbusch hatten gut zu tun.

Für mehrere Musiker und Tänzer handelte es sich um ihren ersten Besuch nach Deutschland. Nach einigen schüchternen Stunden in den Gastfamilien haben sie aber schnell die gute Stimmung genossen und warten nun schon auf die nächste Gelegenheit um nach Meerbusch wiederzukommen.
Stolz waren sie auch sehr, als sie im Innenhof des Düsseldorfer Rathauses auf die Bühne kamen zwischen französischer Botschafter Philippe Etienne, Bürgermeister von Düsseldorf Thomas Geisel… und vor der hübschen bretonischen Sängerin Nolwenn Leroy. Drei Tage lang haben der Bagad Bro Foën und die Tänzer hohe Stimmung vor dem Stand der Bretonischen Riviera  gesichert und Deutsche und viele Bretone-Expatriaten zum Tanzen gebracht. Crêpes und Cidre gehörten natürlich dazu ; eine neue Spezialität – Crêpe mit Killepitsch – wurde sogar getestet.

Als Symbol dieser drei Tagen passt sicherlich das Bild von Gaëlle, Thomas et Alan (13) – begleitet von Antoine – vor der Aufführung auf dem Burgplatz. Die Partnerschaft lebt durch und für die Jugend, und man kann sicher sein, dass diese Drei bald wieder nach Meerbusch kommen!
Vielen Dank an die Communauté de Communes du pays Fouesnantais für ihre Unterstützung, an die Musiker und Tänzer, an die Crêpes-Bäckerinnen und an die Gastfamilien sowie alle die mitgeholfen haben.

Rheinische Post - 13. Juli 2015

Rheinische Post – 13. Juli 2015

Fouesnants Mini-Kicker spielten gegen den 1. FC Köln – Les jeunes footballeurs fouesnantais jouent contre le FC Cologne

T-Shirt-Übergabe durch Michael Tries (Karate, Meerbusch) an Anne-Sphie Maquinghem (Karate, Fouesnant) - mit dabei: die Sportler Ugo und Envel und die Gymnastik-Bertreuerin aus Fouesnant Marine Raphalen

T-Shirt-Übergabe durch Michael Tries (Karate, Meerbusch) an Anne-Sphie Maquinghem (Karate, Fouesnant) – mit dabei: die Sportler Ugo und Envel und die Gymnastik-Bertreuerin aus Fouesnant Marine Raphalen

Der 41. Jugendsportler-Austausch zwischen Meerbusch und seiner bretonischen Partnerstadt Fouesnant ist Geschichte. Über die Pfingsttage hatten 35 junge bretonische Sportler ausreichend Möglichkeit, mit ihren deutschen Pendants Sport zu treiben. Tagtäglich traf man sich in der Sporthalle des Meerbusch-Gymnasiums, um sich in Basketball, Judo, Karate und Turnen zu messen oder besser gesagt, gemeinsam zu trainieren. Sportliches Gegeneinander ist im Jugendsportler-Austausch tabu. Bei den Fußballern ging es schon ernsthafter zur Sache. Die U10-Mannschaft des US Fouesnant nahm wie auch der OSV Meerbusch am diesjährigen internationalen OKI-Pfingstcup teil und trat dabei u.a. gegen die Teams vom 1. FC Köln (später Turniersieger), dem FC Grimma, FC St. Pauli, KRC Genk und Fortuna Düsseldorf an. « Ein tolles Erlebnis für unsere jungen Fußballer. An so etwas erinnert sich ein junger Spieler für immer. » sagt USF-Trainer Bernard Abiven und fügt hinzu: « Wir würden sehr gerne im nächsten Jahr wieder dabei sein. » Beide Mannschaften spielten an zwei Tagen bei dem Riesenturnier (98 Mannschaften insgesamt) mit und freuten sich außerhalb der sportlichen Wettkämpfe über das entspannende Rahmenprogramm des Sportleraustauschs mit Schifffahrt auf dem Rhein, Besichtigung des Haus-Meer-Gartens, Stadtrundfahrt, gemeinsamen Grill-Abenden und Schwimmbad-Besuchen. Zum Abschluss des fünftägigen Sportlertreffens traf sich die gesamte Gruppe am Dienstag-Abend mit den Gastfamilien und Betreuern (natürlich) auf dem Fouesnantplatz. Als sich der französische Bus – nicht ohne die obligatorische Ehrenrunde über den Fouesnanplatz mit Hupkonzert – auf den Weg in Richtung Bretagne machte, wusste mancher nicht, ob er sein Taschentuch zum Winken oder zum Tränenwegwischen nutzen sollte. Man hatte sich innerhalb kurzer Zeit in Herz geschlossen. Die Organisatoren des Sportleraustauschs, Hans-Otto und Ulf Ziebarth, sind von der Bereitschaft und dem Engagement der Gastfamilien, Betreuer und Helfer, sowie der Unterstützung durch die Stadt und den Förderverein Haus-Meer sehr begeistert und auch aus Fouesnant kam bereits ein « Vielen danke für alles! Wir sind alle sehr zufrieden von unsere Reise in Meerbusch. Noch eine sehr schöne Sportleraustausch! Danke an allen! » per e-Mail. Das nächste Jugendsportler-Treffen ist für Pfingsten 2016 in Fouesnant geplant. Einer Erweiterung der Jugendsportler-Gruppe auf weitere Sportarten stehen die Organisatoren offen gegenüber. Komplette Mannschaften mit Trainer oder Betreuer können sich jetzt schon informieren bei hansotto.ziebarth@arcor.deGruppenfoto kurz vor der Abreise der bretonischen SportlergruppeLe 41ème échange de jeunes sportifs entre Meerbusch et Fouesnant restera dans les annales. 35 jeunes sportifs bretons ont eu l’occasion de pratiquer leur sport favori avec leurs homologues allemands lors de la semaine de Pentecôte.
Les jeunes sportifs se sont donc retrouvés tous les jours à la halle des sports du lycée de Meerbusch pour se mesurer en basket, judo, karaté et athlétisme, ou plus exactement pour des entraînements en commun. Du côté des footballeurs, place aux les choses sérieuses : Les équipes USF de Fouesnant et du OSV Meerbusch ont en effet participé à la Coupe OKI (tournoi pupille rassemblant 98 équipes de toute l’Europe). L’équipe de Fouesnant a ainsi joué contre la première équipe du FC Cologne (gagnante par la suite du tournoi) et contre plusieurs clubs de grandes villes (Hambourg, Düsseldorf…). Un beau souvenir pour nos jeunes footballeurs. Bernard Abiven, entraîneur de l’USF ne cache pas son enthousiasme : « un jeune joueur se souviendra toujours de ces rencontres. Nous serions très heureux de participer à nouveau à ce tournoi l’an prochain. »
En dehors des compétitions sportives, les deux groupes ont pu apprécier le programme élaboré par les organisateurs : excursion en bateau sur le Rhin, visite des jardins de Haus-Meer, visite de Düsseldorf, soirée barbecue, piscine…
A la fin de ce séjour de 5 jours, l’ensemble des groupes, des familles d’accueil et des accompagnateurs se sont retrouvé sur la Fouesnant Platz. Quand le bus a pris la route en direction de la Bretagne – sans oublier le tour obligatoire et rituel de la place en klaxonnant – on ne savait pas trop si les mouchoirs étaient sortis pour se dire au revoir ou pour essuyer quelques larmes.
Les organisateurs allemands du jumelage sportif, Hans-Otto et Ulf Ziebarth, se réjouissent de la disponibilité et de l’engagement des familles d’accueil, des accompagnateurs et des bénévoles, mais également du soutien de la ville de Meerbusch et de l’association de Haus-Meer. De Fouesnant arrivent depuis ce séjour des mails de remerciement pour ce séjour inoubliable.
La prochaine rencontre franco-allemande de jeunes sportifs est prévue à Fouesnant à la Pentecôte 2016. Une extension du jumelage à d’autres sports est bien entendu possible. Les équipes et entraîneurs peuvent d’ores et déjà s’informer auprès des organisateurs (Ulf et Hans-Otto Ziebarth à meerbusch, Patrick Le Floch à Fouesnant).

Texte : Ulf Ziebarth