50 ans d’amitié franco-allemande, acte II

Trois jours de rencontres intenses ont marqué l’acte II des 50 ans du jumelage Fouesnant-Meerbusch réunissant plusieurs centaines de personnes à Meerbusch et dans les environs.

Ce sont trois bus qui ont pris jeudi dernier la route de Meerbusch. Membres du comité de jumelage, sportifs, chorale, artistes et amis de longue date du jumelage.
Embrassades et retrouvailles chaleureuses après un long voyage vers 20 h à la Realschule de Osterath où le groupe a été accueilli par Gabi pricken, présidente, et Angelika Mielke-Westerlage, Maire de Meerbusch. Après la répartition dans les familles d’accueil, Mme la Maire a remis à chacun un cadeau de souvenirs de Meerbusch.
La première soirée s’est passée dans les familles, et chez Gabi Pricken pour nombre d’Anciens Jeunes. Le très beau temps étant de la partie c’est dans les jardins que nous avons profité des premières heures de ce week-end.

Trois rendez-vous au choix étaient proposés le vendredi matin à Düsseldorf :
– Visite du Landtag – parlement régional – dont notre ami Oliver Keymis est le 3ème vice-président et a pris le temps d’accueillir la délégation française
– Visite du musée d’art contemporain Kunstsammlung où Babeth Ligen a montré tous ses talents d’interprète sur un sujet pointu
– Visite des studios de radio et télé de la WDR
A la suite de ces visites très intéressantes, rendez-vous était donné au pied de la tour de télévision (malheureusement fermée ce jour-là) pour une étape gastronomique avec vin de Baden et de délicieuses soupes concoctées par l’entreprise Catering Bäckerei Lomme.

La tentation était forte pour beaucoup de rejoindre ensuite la vieille ville de Düsseldorf et ses brasseries. Une bonne partie du groupe s’y est naturellement retrouvée autour de quelques bières.
Pour d’autres, place aux échanges et à la réflexion à la Mairie annexe de Osterath, où les Maires et président(e)s des deux comités et leurs équipes ont évoqué les différents projets et idées pour les années à venir : échanges entre sportifs adultes, écoles de musique, artistes, stagiaires. Les projets ne manquent pas et devraient avancer désormais. Un des points sensibles reste les échanges scolaires, qui est la base du jumelage et de son renouvellement.

Il n’y avait ensuite que quelques pas pour rejoindre l’église St Nicolas où les chorales l’Echo des Vagues et le Stephanus Chor ont donné un concert de haute qualité malgré le stress de l’absence du chef de chœur de l’Echo des Vagues. Au final tout s’est très bien passé et les deux chorales ont été chaleureusement applaudies. La soirée s’est ensuite déroulée au JuCa à Osterath animée par le groupe Gently Tuned et agrémentée de délicieuses spécialités. Bien sûr, les membres du bagad présents n’ont pas manqué de sortir leurs instruments pour entraîner tout le monde dans une gavotte.

La journée du samedi était consacrée à différentes visites culturelles organisées par la mairie de Meerbusch, chacun ayant auparavant choisi son excursion :
– tour de Meerbusch à vélo (30km sous un beau soleil, ce qui ne fut pas un problème vu le relief plat)
– visite de l’opéra de Düsseldorf assurée par Anne Burbulla, directrice de l’Ecole de Musique de Meerbusch
– visite des sites de Insel Hombroich (ancienne base militaire reconvertie en musée de plein air) et château de Dyck et ses magnifiques jardins
– visite du Classic Remise musée de voitures de collections
– visite du Musée de l’Histoire allemande de 1945 à nos jours à Bonn – ancienne capitale –  avec un parallèle très intéressant entre les deux Allemagnes est et ouest puis excursion au Drachenfels, la montagne qui domine les environs de Bonn.
A 18h30, soirée officielle au lycée de Meerbusch-Strümp avec les discours et une prestation des professeurs de l’Ecole de musique de Meerbusch.
Discours de Mme la Maire de Meerbusch, Roger Le Goff, Renate Rosenbaum et Jean-Pierre Bazin, Eric Ligen et Gabi Pricken, Vincent Muller Consul général de France à Düsseldorf. A souligner, l’intervention brillante de ce dernier qui a estimé que selon lui, le prix Charlemagne remis à Emmanuel Macron à Aix la Chapelle la veille, aurait pu tout aussi bien être attribué au jumelage Fouesnant-Meerbusch. A la fin de la cérémonie,, échanges de cadeaux officiels et moins officiels  : ainsi, nous avons fait la surprise à Gabi de lui offrir un panneau de ville FOUESNANT pour mettre dans son jardin.
Puis soirée de gala et repas agrémenté de chants du jumelage adulte qui ont rappelé de bons souvenirs à tous, et d’une animation french cancan concoctée par les Anciens Jeunes de Fouesnant qui a remporté tous les suffrages. Bravo à tous et surtout toutes pour cette belle prestation qui restera un des marqueurs de cet anniversaire.
Le lendemain matin,programme dense avec le concert des élèves de l’école de musique de Meerbusch, et un programme ambitieux pour ces jeunes élèves.
Puis vernissage de l’exposition consacrée au jumelage et à l’amitié franco-allemande avec de très belles oeuvres d’artistes meerbuschois et de quelques artistes fouesnantais. Ce vernissage a été l’occasion de jeter les bases d’un futur échange d’artistes (lire par ailleurs).
La suite du programme de la journée fut contrariée par la météo et une pluie battante jusqu’en fin d’après-midi. Il était prévue une grande dégustations de produits fouesnantais et bretons (cidre, Muscadet, rillettes, saucisson) qui a dû être écourtée. Pour autant l’ambiance n’est pas retombée et le groupe s’est retrouvé dans le forum Wasserturm, où la fête a duré tout l’après-midi, jusqu’au départ des bus. Merci à Steffi et Nüsret pour leur accueil, et à la mairie de Meerbusch qui a invité le groupe à se restaurer au chaud et au sec.

L’heure du départ est cependant arrivée trop vite comme toujours. Il a donc fallu se résoudre à reprendre la route de Fouesnant, mais nous revenons bientôt pour la Fête Française à Düsseldorf.

Un grand merci à Gabi Pricken et son équipe pour la préparation de cet anniversaire, à la Mairie de Meerbusch pour son accueil, aux familles qui nous ont reçu si chaleureusement et à tous nos amis de Meerbusch.
Revue de presse

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Drei Tage intensiver Begegnungen markierten den zweiten Akt der 50-jährigen Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch, bei der mehrere hundert Menschen von Meerbusch und Umgebung zusammenkamen. Es sind drei Busse, die aus Fouesnant kamen. Mitglieder des Partnerschaftskomitees, Sportler, Chor, Künstler und langjährige Freunde der Partnerschaft. Umarmungen und herzliche Wiedersehen nach einer langen Reise an der Realschule in Osterath, wo die Gruppe von Gabi Pricken und Angelika Mielke-Westerlage, Bürgermeisterin von Meerbusch, begrüßt wurde. Nach der Verteilung an die Gastfamilien schenkte die Bürgermeisterin jedem ein Meerbuscher Willkommensgeschenk. Der erste Abend war bei den Familien und bei Gabi Pricken für die meisten Anciens Jeunes. Das schöne Wetter spielte mit für diese ersten Stunden des Jubiläums.

Drei Besichtigungen wurden am Freitagmorgen in Düsseldorf angeboten:
– Besuch des Landtags dessen Freund Oliver Keymis als 3. Vizepräsident sich die Zeit genommen hat, die französische Delegation zu begrüßen
– Besuch in der Kunstsammlung Museum, wo Babeth Ligen alle ihre Talente als Dolmetscherin zu einem scharfen Thema gezeigt hat
– Besuch der Radio- und Fernsehstudios des WDR
Nach diesen sehr interessanten Besichtigungen wurde vor dem Fernsehturm gespeist mit badischem Wein und köstlichen Suppen von dem Catering Bäckerei Lomme.

Der Weg zur Alstadt war dann für viele die natürlcihe Folge des Programms.
Die beiden Bürgermeister und die Partnerschaftsvorsitzenden und ihre Teams trafen sich aber im Osterather Rathaus für eine Stunden Diskussion über die verschiedenen Projekte und Ideen für die kommenden Jahre. Die Projekte fehlen nicht und sollten jetzt weitergehen. Einer der heiklen Punkte bleibt der Schulaustausch, der die Grundlage für Partnerschaften und ihre Erneuerung bildet. Anschließend gab es nur noch ein paar Schritte zur St.-Nikolaus-Kirche, wo die beiden Chöre Echo des Vagues und Stephanus Chor ein qualitativ hochwertiges Konzert gaben.
Der Abend fand dann bei JuCa in Osterath statt, mit Musik der Gruppe Gently Tuned und mit leckeren Spezialitäten. Die Bagad Bro Foën Mitglieder hatten ihre Instrumente dabei und jeder konnte dann die Gavotte trainieren.

Am Samstag wurde auch ein reiches Programm angeboten:
– Meerbusch Radtour mit Alexandra Schellhorn
– Düsseldorfer Oper mit Anne Burbulla
– Insel Hombroich und Schloss Dyck mit seinen prächtigen Gärten mit Michael Riedl
– Besichtigung der Classic Remise in Düsseldorf
– Ausflug nach Bonn zum Haus der Geschichte und anschließend zum Drachenfels

Um 18.30 Uhr, fand der offizieller Abend am Meerbusch-Strümp-Gymnasium statt mit Reden und einer Aufführung der Lehrer der Musikschule Meerbusch. Rede von den beiden Bürgermeistern, Renate Rosenbaum und Jean-Pierre Bazin, Eric Ligen und Gabi Pricken, und Generalkonsul von Frankreich in Düsseldorf. In seiner brillante Intervention, meinte Vincent Muller, dass der Karlspreis, den Emmanuel Macron am Vortag in Aachen erhalten hatte, nach seiner Meinung ebenso gut an die Partnerschaft Fouesnant-Meerbusch verliehen werden konnte. Am Ende des festakts wurden Geschenke ausgetauscht. Wir überraschten Gab mit einem FOUESNANT-Schild, der demnächst in ihrem Garten stehen wird.
Der tolle Abendessen wurde dann von dem Erwachsenenaustausch durch Lieder  animiert, und von den Anciens Jeunes mit einem French-Cancan Tanz, die alle Stimmen gewann. Herzlichen Dank an alle für diese schöne Leistung, die auch weiterhin ein Meilenstein dieses Jubiläums sein wird.

Am nächsten Morgen war noch ein dichtes Programm geplant mit dem Konzert der Musikschule Meerbusch und einem anspruchsvollen Programm für diese jungen Schüler.
Dann kam die Eröffnung der Ausstellung der Partnerschaft mit schönen Werken von Meerbuscher und Fouesnant Künstlern. Diese Eröffnung war eine Gelegenheit, die Grundlagen für einen zukünftigen Austausch von Künstlern zu legen (siehe hier).
Der Rest des Programms des Tages wurde durch den regen leider gestört. Die Verkostung von Fouesnant-Produkten am Lanker Marktplatz mus (Cidre, Muscadet, Rillettes, Wurst) reizte wegen Wetter nicht so viele Meerbuscher wie erwartet. Die Atmosphäre ging jedoch nicht zurück und die Gruppe landete im Forum Wasserturm, wo die Party den ganzen Nachmittag bis zur Abfahrt der Busse dauerte. Danke an Steffi und Nüsret für die freundlichen Bedienung und an die Stadt Meerbusch, die die Gruppe eingeladen hat, warm und trocken zu essen. Die Abfahrtszeit ist jedoch wie immer zu schnell gekommen. Man musste schon den Weg Richtung Fouesnant nehmen. Wir sind aber Anfang Juli zum Frankreichfest in Düsseldorf wieder hier.

Vielen Dank an Gabi Pricken und ihr Team für die Vorbereitung dieses Jubiläums, an die Bürgermeisterin von Meerbusch für ihren herzlichen Empfang, an die Familien, die uns so herzlich willkommen haben und an all unsere Freunde aus Meerbusch.
Pressespiegel

Publicités

44ème rencontre sportive Fouesnant-Meerbusch

Un nouveau bus arrive en fin de semaine de Meerbusch : les jeunes sportifs se retrouvent à Fouesnant pour la 44ème rencontre de ce type. Sous l’impulsion d’une jeune équipe menée par Anne-Sophie, le jumelage sportif poursuit sa route. C’est un des plus anciens échanges entre les deux villes, et son succès ne se dément pas. Un beau programme attend les jeunes meerbuschois et leurs accompagnateurs. Bon séjour à tous !

Wieder kommt ein Bus Ende der Woche aus Meerbusch in Fouesnant an: die jungen Sportler treffen sich zum 44. Mal. Der Sportleraustausch entwickelt sich weiter dank einer dynamischen Gruppe geführt von Anne-Sophie, Vorsitzende des Sportleraustausch-Vereins. Er zählt zu den ältesten Austauschen zwischen unsere beiden Städten und ist nach wie vor erfolgreich.
Ein schönes Programm erwartet die Meerbuscher. Schöne Aufenthalt in Fouesnant und viel Spaß!

Une année 2018 bien remplie

Le Télégramme – C. Beuze

Le programme de l’année sera dense en échanges, rencontres et événements tout au long de l’année.
Preuve que le jumelage se porte bien et entame sa deuxième moitié de siècle avec dynamisme. 110 personnes avaient d’ailleurs répondu à l’invitation de l’association : adhérents, associations amies, membres de l’équipe municipale.
Le printemps sera particulièrement chargé avec les habituels échanges scolaires et bien sûr les cérémonies du 50ème anniversaire du jumelage à Meerbusch. Une délégation fouesnantaise de plus de cent personnes fera le déplacement à cette occasion.
Autres temps forts de l’année : la participation à la Fête Française de Düsseldorf sous les couleurs de la Riviera Bretonne avec le Bagad bro Foën et les cercles celtiques du pays fouesnantais.

Vous trouverez ici le calendrier des principales rencontres prévues à Meerbusch et Fouesnant.

A l’issue de la réunion, le conseil d’administration a élu un nouveau bureau :
Président: Eric Ligen – Vice-président(e)s: Françoise Le Du et Guillaume Lucas – Trésorière: Nadine Poupon – Trésorière adjointe: Andrée Primatesta – Secrétaire: Christine Ditière – Secrétaire adjointe: Françoise Guiberteau.

Ouest France – JN Nicolau

La soirée s’est poursuivie par un apéritif et un repas au restaurant municipal.

2018 wird mit zahlreichen Austauschen zwischen Meerbusch und Fouesnant wieder ein volles Jahr sein.
Ein gutes Zeichen für die 2. Hälfte des Partnerschaftsjahrhunderts. 110 Mitglieder, Vereinsvertreter und Ratsmitglieder hatten am 3. Februar die Einladung zur Jahresversammlung des Partnerschaftskomitees wahrgenommen.
Der Frühling wird besonders voll sein: die meisten Schulaustausche finden dann statt sowie der Höhepunkt des 50. Jahrestag der Partnerschaft in Meerbusch. Über 100 Gästen aus Fouesnant haben sich schon für dieses Wochenende (10.-13. Mai).
Fouesnant und die Riviera Bretonne sind Anfang Juli wieder zu Gast beim Frankreichfest, natürlich mit Musik, Tanz, Crêpes und Cidre.
Alle Treffen zwischen die beiden Städten finden Sie auf Termine-Seite.

Nach der Jahresversammlung wurde vom Komitee einen neuen Vorstand gewählt:
Vorsitzender: Eric Ligen – Stellvertreter: Françoise Le Du und Guillaume Lucas – Schatzmeisterin: Nadine Poupon – Schatzmeister-Stellvertreterin: Andrée Primatesta – Sekretärin: Christine Ditière – Sekretärin-Stellvertreterin: Françoise Guiberteau.
Apéritiv und Abendessen wurden anschließend im Stadtkantine serviert.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

43ème rencontre sportive Fouesnant-Meerbusch

Pour la 43ème rencontre du jumelage sportif Fouesnant-Meerbusch, les jeunes sportifs français ont été reçus cette année à Meerbusch par nos amis allemands pour 5 jours d’échanges, de partage et d’amitié.
Durant ce séjour, de nombreuses rencontres sportives ont permis à nos jeunes de se retrouver dans leur discipline. Les sports représentés étaient le judo, le karaté, le handball, le basket, la gymnastique et le football. Le tout dans une ambiance conviviale, d’échange et de découverte d’une autre culture.
Un séjour chargé d’émotions ! Les jeunes français sont rentrés la tête remplie de souvenirs, de nouveaux liens d’amitié se sont créés et ils ont déjà hâte de recevoir les jeunes allemands l’an prochain.
Merci aux familles d’accueil, aux jeunes, merci à L’OFAJ qui subventionne notre échange, merci à Armor Lux pour nous avoir fourni les t-shirts, merci aux équipes d’encadrants français et allemands sans qui ce séjour n’aurait pu avoir lieu. Merci également au comité de jumelage Fouesnant-Meerbusch pour son soutien. Merci aux différents clubs de sport Fouesnantais pour leur implication dans ce jumelage sportif qui est chaque année une réussite !
L’an prochain nos jeunes se retrouveront à Fouesnant pour de nouvelles aventures humaines !
(texte et photos: Anne-Sophie Maquinghem)

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Zum 43. Treffen des Sportleraustauschs wurden junge Franzosen in Meerbusch willkommen. 5 Tage schöner Begegnungen und Freundschaft wo die jungen Sportler in ihrem Lieblingsfach zusammen trainieren konnten: Judo, Karate, Handball, Basketball, Gymnastik und Fußball. Dieser Austausch ermöglicht auch die Entdeckung einer anderen Kultur.
Die jungen Sportler sind mit vielen Andenken und neuen Freunden zurück nach Hause gekommen. Und sie warten schon ungeduldig auf die Meerbuscher Gruppe, die nächstes Jahr nach Fouesnant reisen wird.
Der Sportleraustausch bedankt sich besonders bei den Gastfamilien, den Teilnehmern, dem DFJW – Deutsch-Französisches Jugendwerk, der Firma Armor Lux für die T-Shirts, den deutschen und französischen Betreuern und dem Partnerschaftskomitee fü seine Unterstützung.
Ohne die Fouesnant-Sportvereine wäre der Sportleraustausch auch nicht so erfolgfreich. Das nächste Treffen findet im nächsten Jahr in Fouesnant statt.

Trois jours d’amitié intense à Meerbusch

Un grand merci à nos amis allemands pour leur accueil le week-end dernier à Meerbusch et le programme bien rempli de ces journées.
Les Anciens Jeunes inauguraient une nouvelle formule de rencontre à Meerbusch : comme cela s’est fait pendant de nombreuses années, des jeunes accompagnaient ceux qui ne le sont plus tout à fait.
Ce mélange inter-générationnel redonne du souffle au jumelage et des perspectives pour l’avenir. Tous les participants étaient ravis de leur séjour et sont prêts à revenir.
Une fois de plus, la magie de ce jumelage a fonctionné : un accueil dans les familles chaleureux et simple, une ambiance conviviale, un véritable programme alliant culture et détente, une complémentarité efficace entre le jumelage et les deux municipalités… et une amitié exemplaire depuis bientôt cinquante ans.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : Nicolas Merrien, E. Ligen, Stadt Meerbusch

Ein großes Dankeschön an unsere Meerbuscher Freunde für ihre Gastfreundschaft am Wochenende in Meerbusch und das volle schöne Programm.
Eine neue Kombination für die Anciens Jeunes : wie früher und jahrelang gemacht, begleitete die jüngere Generation die, die doch nicht ganz die jüngsten sind.
Diese Mischung bringt neue Luft und Zukunftsperspektiven in die JumeLage. Alle Teilnehmer waren von diesen Tagen begeistert und möchten gerne wieder kommen.
Noch einmal hat die Magie dieser Partnerschaft gewirkt: ein freundlicher und unkomplizierter Empfgang in den Familien, eine gute Stimmung, ein Programm mit Kultur und Spaß, und eine effiziente Komplementarität zwischen Partnerschaftskomitees und die beiden Städten… und natürlich noch eine beispielhafte Freundschaft seit nun fast 50 Jahren.
Le-Télégramme-2016-07-05

Séjour à Meerbusch pour 42 fouesnantais

Un nouvel échange entre Anciens Jeunes de Fouesnant et Meerbusch aura lieu le week-end prochain à l’occasion de la fête annuelle qui se déroule dans les jardins de la Mairie de Meerbusch.
Si au départ, les effectifs étaient peu nombreux, ce sont finalement 42 personnes qui composent le groupe d’une grande diversité : Anciens jeunes et « Canal historique » du jumelage, jumelage sportif, Fouesnant-Patchwork, Bagad Bro Foën, cercles celtiques du pays Fouesnantais et un groupe de jeunes du collège de Kervihan spontanément séduits par la proposition de retrouver leurs correspondants pour quelques jours.
Au programme : visite de Clèves et circuit en draisine, visite guidée de Cologne, soirées conviviales et fête de la Mairie.
Des échanges sont également prévus avec le comité de jumelage à Meerbusch et les représentants des deux municipalités pour la préparation du cinquantième anniversaire du jumelage en 2017 à Fouesnant et en 2018 à Meerbusch.

42 fouesnantais à MeerbuschAm Wochenende und anlässlich des rathausfestes der Stadt Meerbusch findet ein neues Treffen der Anciens Jeunes der Partnerschaft statt.
Nur wenige hatten sich in Fouesnant ursprünglich für diese Reise gemeldet.Doch sind das schliesslich 42 Teilnehmer: Anciens Jeunes und Senioren der Jumelage, Sportleraustauschbetreuer, Quiltverein, Mitglieder von Tanz- und Musikgruppen sowie eine Gruppe von Schülern, die auf das Angebot ihre deutsche Freunde für ein paar Tage zu besuchen spontan reagiert haben.
Im Programm : Besichtigung von Kleve und Draisinenfahrt, Beisichtigung von Köln, gemütliche und gastfreundliche Abendtreffen und Rathausfest.
Gespäche zwischen Partnerschaftskomitee und Vertreter der beiden Städten zur Vorbereitung des 50. Jubiläum (2017 in Fouesnant und 2018 in Meerbusch) sind auch geplant.

Un jumelage sportif en pleine forme !

jumelage sportif 2016 13254484_10208273730898836_5396484197834112493_nPour la 44ème année du jumelage sportif Fouesnant-Meerbusch, les jeunes sportifs français ont reçu cette année 40 jeunes amis allemands âgés de 11 à 14 ans pour 5 jours d’échanges, de partage et d’amitié. Durant ce séjour, nous avons fait découvrir aux jeunes sportifs allemands la cité de la voile à Lorient. Ils ont pu être initiés aux jeux bretons à Kerbader et bien entendu des rencontres sportives ont également permis à nos jeunes de se retrouver dans leur discipline.
Un séjour chargé d’émotions qui s’est achevé par une journée sur la plage du Cap Coz.
Nos amis allemands sont repartis lundi soir avec les bagages et le cœur chargés de souvenirs, de sourires et d’amitié.
Le jumelage sportif remercie les familles d’accueil, les jeunes, les mairies de Fouesnant et Pleuven pour leur soutien et la mise à disposition des locaux. Merci aux équipes d’encadrants français et allemands sans qui ce séjour n’aurait pu avoir lieu.
L’an prochain nos jeunes se retrouveront à Meerbusch pour de nouvelles aventures humaines !
(texte : Anne-Sophie Maquinghem)IMG_6443IMG_6497IMG_6256Der Sportleraustausch Fouesnant-Meerbusch besteht seit 44 Jahren. Die jungen franzosen haben letzte Woche 40 junge deutschen Sportler von 11 bis 14 Jahre alt für 5 Tage Sport, Treffen und  Freundschaft in Fouesnant empfangen. Die Meerbuscher Sportler haben das Segelzentrum « Cité de la Voile » in Lorient besichtigt. Als Highlight gehörte auch die Entdeckung bretonischer Spiele in Kerbader sowie sportliche Veranstaltungen wo Franzosen und Deutsche sich in seinen eigenen Disziplin treffen konnten.
Es waren eindrucksvolle und emotionalreiche Tage, die auf dem Strand Cap Coz endete.
Am Montag Abend war es soweit. Das Gepäck wurde ins Bus geladen und die Abfahrt erfolgte mit Tränen, vielen Andenken und Freundschaftsgefühlen.
Der Sportleraustausch bedankt sich herzlich bei den Gastfamilien, den jungen Sportlern, und der Pleuven- und Fouesnantstadtverwaltung für die Benutzung der Sporthallen und Festsaalen. Ein großes dankeschön auch an die Betreuer der beiden Gruppen.
Nächstes Jahr treffen sich wieder die jungen Sportler, dieses mal in Meerbusch.
(Text: Anne-Sophie Maquinghem)

Meerbuscher Nachrichten 25. Mai 2016

Meerbuscher Nachrichten 25. Mai 2016

Fouesnants Mini-Kicker spielten gegen den 1. FC Köln – Les jeunes footballeurs fouesnantais jouent contre le FC Cologne

T-Shirt-Übergabe durch Michael Tries (Karate, Meerbusch) an Anne-Sphie Maquinghem (Karate, Fouesnant) - mit dabei: die Sportler Ugo und Envel und die Gymnastik-Bertreuerin aus Fouesnant Marine Raphalen
T-Shirt-Übergabe durch Michael Tries (Karate, Meerbusch) an Anne-Sphie Maquinghem (Karate, Fouesnant) – mit dabei: die Sportler Ugo und Envel und die Gymnastik-Bertreuerin aus Fouesnant Marine Raphalen

Der 41. Jugendsportler-Austausch zwischen Meerbusch und seiner bretonischen Partnerstadt Fouesnant ist Geschichte. Über die Pfingsttage hatten 35 junge bretonische Sportler ausreichend Möglichkeit, mit ihren deutschen Pendants Sport zu treiben. Tagtäglich traf man sich in der Sporthalle des Meerbusch-Gymnasiums, um sich in Basketball, Judo, Karate und Turnen zu messen oder besser gesagt, gemeinsam zu trainieren. Sportliches Gegeneinander ist im Jugendsportler-Austausch tabu. Bei den Fußballern ging es schon ernsthafter zur Sache. Die U10-Mannschaft des US Fouesnant nahm wie auch der OSV Meerbusch am diesjährigen internationalen OKI-Pfingstcup teil und trat dabei u.a. gegen die Teams vom 1. FC Köln (später Turniersieger), dem FC Grimma, FC St. Pauli, KRC Genk und Fortuna Düsseldorf an. « Ein tolles Erlebnis für unsere jungen Fußballer. An so etwas erinnert sich ein junger Spieler für immer. » sagt USF-Trainer Bernard Abiven und fügt hinzu: « Wir würden sehr gerne im nächsten Jahr wieder dabei sein. » Beide Mannschaften spielten an zwei Tagen bei dem Riesenturnier (98 Mannschaften insgesamt) mit und freuten sich außerhalb der sportlichen Wettkämpfe über das entspannende Rahmenprogramm des Sportleraustauschs mit Schifffahrt auf dem Rhein, Besichtigung des Haus-Meer-Gartens, Stadtrundfahrt, gemeinsamen Grill-Abenden und Schwimmbad-Besuchen. Zum Abschluss des fünftägigen Sportlertreffens traf sich die gesamte Gruppe am Dienstag-Abend mit den Gastfamilien und Betreuern (natürlich) auf dem Fouesnantplatz. Als sich der französische Bus – nicht ohne die obligatorische Ehrenrunde über den Fouesnanplatz mit Hupkonzert – auf den Weg in Richtung Bretagne machte, wusste mancher nicht, ob er sein Taschentuch zum Winken oder zum Tränenwegwischen nutzen sollte. Man hatte sich innerhalb kurzer Zeit in Herz geschlossen. Die Organisatoren des Sportleraustauschs, Hans-Otto und Ulf Ziebarth, sind von der Bereitschaft und dem Engagement der Gastfamilien, Betreuer und Helfer, sowie der Unterstützung durch die Stadt und den Förderverein Haus-Meer sehr begeistert und auch aus Fouesnant kam bereits ein « Vielen danke für alles! Wir sind alle sehr zufrieden von unsere Reise in Meerbusch. Noch eine sehr schöne Sportleraustausch! Danke an allen! » per e-Mail. Das nächste Jugendsportler-Treffen ist für Pfingsten 2016 in Fouesnant geplant. Einer Erweiterung der Jugendsportler-Gruppe auf weitere Sportarten stehen die Organisatoren offen gegenüber. Komplette Mannschaften mit Trainer oder Betreuer können sich jetzt schon informieren bei hansotto.ziebarth@arcor.deGruppenfoto kurz vor der Abreise der bretonischen SportlergruppeLe 41ème échange de jeunes sportifs entre Meerbusch et Fouesnant restera dans les annales. 35 jeunes sportifs bretons ont eu l’occasion de pratiquer leur sport favori avec leurs homologues allemands lors de la semaine de Pentecôte.
Les jeunes sportifs se sont donc retrouvés tous les jours à la halle des sports du lycée de Meerbusch pour se mesurer en basket, judo, karaté et athlétisme, ou plus exactement pour des entraînements en commun. Du côté des footballeurs, place aux les choses sérieuses : Les équipes USF de Fouesnant et du OSV Meerbusch ont en effet participé à la Coupe OKI (tournoi pupille rassemblant 98 équipes de toute l’Europe). L’équipe de Fouesnant a ainsi joué contre la première équipe du FC Cologne (gagnante par la suite du tournoi) et contre plusieurs clubs de grandes villes (Hambourg, Düsseldorf…). Un beau souvenir pour nos jeunes footballeurs. Bernard Abiven, entraîneur de l’USF ne cache pas son enthousiasme : « un jeune joueur se souviendra toujours de ces rencontres. Nous serions très heureux de participer à nouveau à ce tournoi l’an prochain. »
En dehors des compétitions sportives, les deux groupes ont pu apprécier le programme élaboré par les organisateurs : excursion en bateau sur le Rhin, visite des jardins de Haus-Meer, visite de Düsseldorf, soirée barbecue, piscine…
A la fin de ce séjour de 5 jours, l’ensemble des groupes, des familles d’accueil et des accompagnateurs se sont retrouvé sur la Fouesnant Platz. Quand le bus a pris la route en direction de la Bretagne – sans oublier le tour obligatoire et rituel de la place en klaxonnant – on ne savait pas trop si les mouchoirs étaient sortis pour se dire au revoir ou pour essuyer quelques larmes.
Les organisateurs allemands du jumelage sportif, Hans-Otto et Ulf Ziebarth, se réjouissent de la disponibilité et de l’engagement des familles d’accueil, des accompagnateurs et des bénévoles, mais également du soutien de la ville de Meerbusch et de l’association de Haus-Meer. De Fouesnant arrivent depuis ce séjour des mails de remerciement pour ce séjour inoubliable.
La prochaine rencontre franco-allemande de jeunes sportifs est prévue à Fouesnant à la Pentecôte 2016. Une extension du jumelage à d’autres sports est bien entendu possible. Les équipes et entraîneurs peuvent d’ores et déjà s’informer auprès des organisateurs (Ulf et Hans-Otto Ziebarth à meerbusch, Patrick Le Floch à Fouesnant).

Texte : Ulf Ziebarth

De nouveaux projets pour le jumelage / Neue Perspektiven für die Partnerschaft

Ouest France - 3 février 2015
Ouest France – 3 février 2015

La salle du Conseil Municipal de la mairie de Fouesnant-Les Glénan était comble pour cette réunion annuelle. Une réunion empreinte d’émotion après le récent décès de Hélène Bazin. Une minute de silence a été observée à sa mémoire, en y associant François Le Faou, ancien vice-président, également décédé en novembre.

Eric Ligen et les différents responsables des échanges ont fait le bilan des échanges de 2014 et présenté le programme et projets 2015.

Echanges scolaires :
Le collège de Kervihan poursuit depuis 16 ans ses échanges avec le Mataré-Gymnasium, grâce notamment à Michel Pelliet. Prochains échanges : les fouesnantais  au seront à Meerbusch du 18 au 27 mars, les allemands viendront à leur tour à Fouesnant du 27 mai au 3 juin.
Le collège Saint Joseph  à la Realschule de Osterath n’ont pour l’instant pas de nouvel échange programmé. Il y a une incertitude sur l’avenir de la Realschule dans le cadre d’une réforme de l’enseignement, et donc de l’échange avec le collège Saint Joseph. Nous allons reprendre contact avec le lycée de Strümp.
A noter : la fin de l’initiation à l’allemand en primaire fait peser des risques de baisse d’effectif en 6ème dans les deux collèges.
Le Lycée agricole de Bréhoulou et sa nouvelle proviseure, Marie-Pierre Gousset souhaite poursuivre les échanges avec la Gesamtschule de Büderich. Parallèlement, un projet d’échange d’agriculteurs pourrait se mettre en place au sein d’une démarche commune avec le lycée agricole et aquacole de Bréhoulou.

Echanges sportifs : Patrick Le Floch a pris les rênes du jumelage sportif qui est un des plus anciens échanges du jumelage. Les sportifs fouesnantais se rendront à Meerbusch la semaine de la Pentecôte.

Echanges de chorales : Les chorales l’Echo des Vagues et le Stephanus-Chor de Lank ont connu beaucoup de changements : nouveaux chefs de chœur – professionnels – et beaucoup de changements dans les effectifs. de ce fait, l’échange tel qu’il a été animé notamment par Mireille Huet et Lothar Grosspietsch (merci à eux !) pendant de nombreuses années ne pourra sans doute pas perdurer sous cette forme.

Echanges adultes (« Canal historique ») : L’échange « adulte » qui existe depuis 1976, s’est retrouvé pour un séjour à Hyères du 9 au 17 mai à Hyères. Ce voyage a réuni une quarantaine de français et allemands.Un nouveau voyage commun serait envisagé.

Anciens jeunes : Françoise Le Du a rappelé que les Anciens Jeunes se sont retrouvés il y a déjà dix ans, et ce à l’initiative de Hélène Bazin. Les Anciens Jeunes de Meerbusch viendront à Fouesnant au mois de mai, accompagnés de membres d’autres associations pour mettre en place de nouveaux échanges. Un déplacement à Meerbusch se ferait soit au marché de Noël, soit au Carnaval 2016.

Nouveaux projets :
Le jumelage souhaite mettre en place de nouveaux échanges. Plusieurs idées et projets ont été présentés, à découvrir ici.

Autres rendez-vous de l’année 2015 :
Le Troc et Puces du Jumelage aura lieu le dimanche 12 avril, halle des Sports de Bréhoulou. Les bulletins d’inscription pour les exposants sont disponibles ici.
Roger Le Goff a confirmé l’intérêt de la Communauté de Commune du pays Fouesnantais pour une nouvelle participation à la Fête Française de Düsseldorf du 10 au 12 juillet pour faire la promotion de la Riviera Bretonne (100.000 visiteurs en 2014).
La CCPF serait accompagnée comme l’an passé du bagad Bro Foën et de danseurs des cercles celtiques du Pays Fouesnantais.
Le Moules Frites de l’été aura lieu le vendredi 7 août aux jardins de la cale à Beg Meil.

Elections du comité :
Bienvenue à Christine Ditière, Andrée Primatesta et René Vardon qui intègrent le Conseil d’Administration.

L’assemblée générale a été suivie de l’élection du bureau, d’un pot de l’amitié et d’un cassoulet très apprécié.

Adhésion au comité de jumelage :
Pour soutenir le jumelage, vous pouvez adhérer à l’association. L’adhésion est de 10 € / an par famille. (Merci d’adresser votre règlement au Comité de Jumelage – 44 rue Armor – 29170 Fouesnant en précisant vos nom, adresse, téléphone et adresse mail).

Le Télégramme - 3 février 2015
Le Télégramme – 3 février 2015

4000 Jugendsportler seit 1972

Zum 40. Mal treffen sich Jugendsportler aus Meerbusch und Fouesnant. Diesmal vom 18. bis 22. Mai in Fouesnant.
Die Rheinische Post und die Westdeutsche Zeitung berichten darüber.In Fouesnant sind schon alle bei Vorbereitung dieses Besuches aktiv.img255

RP-Online-20-04-13

39ème échange sportif : 40 fouesnantais à Meerbusch

Le jumelage sportif  poursuit ses échanges avec un bel enthousiasme.

Le Télégramme - 24 mai 2012
Le Télégramme – 24 mai 2012

Planning des échanges 2011

Le planning des échanges de l’année est en ligne ici !
2011 sera une année riche en bons moments d’amitié passés à Fouesnant, Meerbusch… ou ailleurs.
Prenez date pour accueillir vos amis et aider à la pleine réussite de ces événements.
Merci aux organisateurs d’informer de changements éventuels ou de compléter ce calendrier.

Der Jahreskalender mit allen wichtigen Terminen ist nun online!
2011 wir ein reiches Jahr sein, mit vielen Freundschaftsterminen in Fouesnant, Meerbusch… aber auch wo anders.
Notiert euch schon diese Termine damit diese erfolgreich werden.
Bitte eventuelle Änderungen oder neue Termine melden.

1 2 3
2 ZE 2
3 3
A AA AAA

Baskettballer/innen gesucht !

Der Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant sucht für die Fahrt nach Fouesnant zu Pfingsten 2011 Basketballer/innen! Vom 11.-15.6.2011 findet der Sportleraustausch 2011 in Fouesnant statt.
Basketballer/innen der Jahrgänge 1996, 97 und 98 mit oder ohne Vereinszugehörigkeit sind herzlich eingeladen, sich zu melden bei Birgit Wagner unter bidgy@web.de

Die Meerbuscher Sportler in Fouesnant über Pfingsten

Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant
Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant

Der nächste Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant findet über Pfingsten 2011 in Fouesnant statt. Vom 11.-15.6.2011 wird die Meerbuscher Jugendsportler/innen-Gruppe in der Bretagne sein und mit den Gastgebern zuammen ein unterhaltsames Programm durchleben. Folgende Sportarten werden beim diesjährigen Jugendsportlertreffen dabei sein: Fußball, Basketball, Leichtathletik, Judo, Karate.
Das Betreuerteam besteht aus Lydia Domisch, Birgit Wagner, Robert Domisch, Michael Tries und Peter Müller-Mannhardt.
Weitere Informationen über Ulf ZIEBARTH

Fouesnant accueille le prochain échange sportif à la Pentecôte du 11 au 15 juin 2011.
Les sports suivants seront représentés : Football, Basket, Athlétisme, Judo, Karaté.
Lydia Domisch, Birgit Wagner, Robert Domisch, Michael Tries et Peter Müller-Mannhardt accompagneront le groupe.
Pour toute information, contactez René VARDON

Le club d’athlétisme de Osterath à Fouesnant

Ils l’ont fait !
Après 10 jours de course à travers la Rhénanie Westphalie, la Belgique et la France, le groupe de coureurs de Osterath est arrivé lundi soir à Fouesnant.
Après une réception de l’équipe municipale et du comité de jumelage, ils ont goûté à un repos bien mérité dans les familles d’accueil.
Mardi, ils ont pu visiter les différents sites de Fouesnant – qu’ils découvraient pour la plupart -.
Nous avons eu le plaisir de faire la connaissance d’un groupe très sympathique au cours des deux soirées organisées au restaurant scolaire : le repas offert par la Mairie et le repas de crêpes du comité de jumelage.
Bravo encore pour cet exploit et cette initiative : les nouvelles idées d’échanges, sportifs ou autres sont toujours les bienvenues et contribuent au succès du jumelage.
A lire : les articles de presse du Télégramme et Ouest France – Le compte rendu de cette aventure sur le site du club OTV.

1000 km de course entre Meerbusch et Fouesnant
L'arrivée du groupe de coureurs à Fouesnant

Sie haben es tatsächlich geschafft!
Nach 10 Tagen Lauf durch NRW, Belgien und Frankreich, ist die OTV-Gruppe am Montag Abend in Fouesnant angekommen.
Nach dem Willkommen des Stadtrats und der Partnerschaftskomitee, konnten sie sich in den Gastfamilien erholen.
Am Dienstag war eine Besichtigung der Stadt Fouesnant und ihrer Umgebung organisiert (die meisten waren in der Partnerstadt zum 1. Mal).
2 Abendtreffen wurden organisiert : das traditionnelle Abendessen von der Stadt sowie das Crêpesessen, das von der Partnerschaftskomitee organisiert ist.
Wir haben uns sehr gefreut, diese sympatische Gruppe kennen zu lernen.
Wir alle gratulieren nochmals für diese Initiative: neue Austauschideen sind immer willkommen und sind einen Beitrag zum Jumelage-Erfolg.
Presse Spiegel Télégramme & Ouest France Ausführlichen Bericht auf der Webseite des OTVs.

1000 KM de course entre Meerbusch et Fouesnant

OTV läuft nach FouesnantC’est le défi que s’est fixé le Club d’Athlétisme de Osterath pour le mois d’octobre !
L’idée n’est pas nouvelle, elle est née en 2007 dans ce groupe de passionnés – moyenne d’âge 55 ans. 10 étapes de 100 Km avec chaque jour 10 à 20 Km par personne.

Le départ sera donné par le Maire Dieter Spindler qui a retardé d’une journée ses congés pour être présent le 9 octobre Fouesnantplatz à Strümp.
L’arrivée est prévue à Fouesnant le 18 octobre.Le trajet et les préparatifs peuvent être suivis sur le site internet du Club d’Athlétisme de Osterath OTV.
Le groupe est accompagné de notre ami Christopher Schröttle qui fera le trajet à vélo.
Les sponsors sont les bienvenus pour mener à bien cette sympathique expédition
(contact : Petra Schiefer petra.schiefer@psm-onlineredaktion.de)
Le club d’athlétisme a fait imprimer des T-Shirts et tasses à cette occasion.

Rolf Cornelissen a déjà reçu la sienne et sera sans aucun doute présent le 9 octobre à Strümp pour le départ de cette initiative originale.

Soyez nombreux à les accueillir à Fouesnant le 18 octobre. (pour toute précision, contactez René Vardon rene.vardon@orange.fr Bonne route !

Pressebericht :
OTV laüft nach Fouesnant
Soweit die Füsse tragen

Assemblée générale du jumelage sportif

L’assemblée générale annuelle du jumelage sportif aura lieu le vendredi 30 avril à 18h30 à l’Archipel, salle du Loc’h.
Au programme : compte rendu d’activités, préparation du voyage à Meerbusch du 11 au 17 mai.
Contact : René Vardon rene.vardon@orange.fr

Jumelage sportif : nouvel échange en mai 2010

A l’invitation de leurs amis de Meerbusch, les clubs de sport du canton de Fouesnant se rendront en Allemagne du 12 au 16 mai 2010.

Renseignements : Roger JAN (Tél : 02 98 51 65 27 / rogernaj@orange.fr)
René VARDON ( Tél : 06 64 96 48 66 / rene.vardon@orange.fr)

Christopher dans Le Télégramme du 16 Septembre

Voici l’article consacré à Christopher dans Le Télégramme du 16 Septembre 2009 :
Christopher-Schröttle

Christopher, 16 ans : 3 mois en cours à Fouesnant

Agé de 16 ans,il s’appelle Christopher Schröttle, il habite Osterath, à Meerbusch.
Dans le cadre de l’échange, cette année, ce jeune allemand a cherché une famille d’accueil pour 3 mois.
Roger Jan,Président du jumelage sportif Fouesnant-Meerbusch, en compagnie de son homologue Hans-Otto ZIEBARTH et Ulf, son fils, sont allés voir Le proviseur du collège ST Joseph où ils ont été accueillis. Mr Vély s’est proposé de l’inviter pendant son séjour, dans une classe de 3°où il sera appuyé par Elizabeth LIGEN, profeeseur d’allemand..
IL est hébergé chez la famille Vardon, René, déjà membre du jumelage sportif.Il découvrira les repas français préparés par Virginie et les loisirs se feront entre jeunes, en accompagnement avec Julien, leur fils.
Il est venu la première fois à fouesnant en 2007,dans le cadre du jumelage sportif, section athlétisme où il était déjà hébergé dans cette famille.
Il aura le plaisir de coatcher les petits poussins fouesnantais à l’athlétisme chez l’U.L.A.Q.C.
Il est arrivé le 28 Aoüt par le train de Quimper,et devrait repartir en bus, le 3 décembre avec les « anciens jeunes « 
du jumelage, en compagnie de René qui pour quelques jours ira saluer ses amis meerbouchois

Christopher SchrölttleChristopher SCHRÖTTLE, 16 ans, habite Osterath, à Meerbusch.
En 2007, il vient pour la première fois à Fouesnant dans le cadre du jumelage sportif, section athlétisme et est hébergé chez René et Virginie VARDON.

Dans le cadre de l’échange, cette année, Christopher a souhaité rester à Fouesnant pour 3 mois.
Roger Jan, Président du jumelage sportif Fouesnant-Meerbusch, en compagnie de son homologue Hans-Otto ZIEBARTH et Ulf, son fils, sont donc allés voir Jean-Marie VELY, proviseur du collège Saint Joseph qui leur a proposé de l’accueillir pendant son séjour dans une classe de 3ème.
Il y est suivi par Elisabeth LIGEN, profeeseur d’allemand.

Christopher a donc fait sa rentrée scolaire à St Joseph, et est hébergé chez la famille VARDON :
René, membre actif du jumelage sportif , Virginie qui mitonne pour Christopher les plats de la cuisine française, Julien leur fils qu’il accompagne dans ses loisirs.
Christopher aura  en charge le coaching des petits poussins fouesnantais en athlétisme à l’U.L.A.Q.C.

Arrivé le 28 Août par le train de Quimper, il devrait repartir en bus, le 3 décembre avec les « Anciens Jeunes « , en compagnie de René qui pour quelques jours ira saluer ses amis meerbuschois.
(Récit de René VARDON rene.vardon@orange.fr)

Christopher SCHRÖTTLE, 16, wohnt in Osterath.
Im 2007 kommt er zum ersten Mal nach Fouesnant mit dem Sportleraustausch (Leichtathletik) und wohnt dann bei Familie VARDON.
Als er in diesem Sommer wiederkam wollte er dann für 3 Monate in Fouesnant bleiben. Roger JAN, Präsident des Sportleraustauschs besuchte dann mit Hans-Otto ZIEBARTH und seinem Sohn Ulf Herrn Jean-Marie VELY,  Direktor der Saint Joseph Schule. Christopher besucht seit Anfang September diese Schule, wo er notfalls auch von Elisabeth LIGEN unterstützt werden kann, und wohnt weiterhin bei Familie VARDON: da wird mit René Sport getrieben, mit Virginie französische Spezialitäten entdeckt und mit dem Sohn Julien geht es um Freizeitsprogramm.
Christopher wird auch die Jüngeren beim Leichtathletik im Fouesnantsportklub betreuen.
Er bleibt bis Anfang Dezember in Fouesnant und sollte mit dem Bus der Anciens Jeunes  zusammen mit René wieder nach Hause fahren.