Trois jours d’amitié intense à Meerbusch

Un grand merci à nos amis allemands pour leur accueil le week-end dernier à Meerbusch et le programme bien rempli de ces journées.
Les Anciens Jeunes inauguraient une nouvelle formule de rencontre à Meerbusch : comme cela s’est fait pendant de nombreuses années, des jeunes accompagnaient ceux qui ne le sont plus tout à fait.
Ce mélange inter-générationnel redonne du souffle au jumelage et des perspectives pour l’avenir. Tous les participants étaient ravis de leur séjour et sont prêts à revenir.
Une fois de plus, la magie de ce jumelage a fonctionné : un accueil dans les familles chaleureux et simple, une ambiance conviviale, un véritable programme alliant culture et détente, une complémentarité efficace entre le jumelage et les deux municipalités… et une amitié exemplaire depuis bientôt cinquante ans.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Photos : Nicolas Merrien, E. Ligen, Stadt Meerbusch

Ein großes Dankeschön an unsere Meerbuscher Freunde für ihre Gastfreundschaft am Wochenende in Meerbusch und das volle schöne Programm.
Eine neue Kombination für die Anciens Jeunes : wie früher und jahrelang gemacht, begleitete die jüngere Generation die, die doch nicht ganz die jüngsten sind.
Diese Mischung bringt neue Luft und Zukunftsperspektiven in die JumeLage. Alle Teilnehmer waren von diesen Tagen begeistert und möchten gerne wieder kommen.
Noch einmal hat die Magie dieser Partnerschaft gewirkt: ein freundlicher und unkomplizierter Empfgang in den Familien, eine gute Stimmung, ein Programm mit Kultur und Spaß, und eine effiziente Komplementarität zwischen Partnerschaftskomitees und die beiden Städten… und natürlich noch eine beispielhafte Freundschaft seit nun fast 50 Jahren.
Le-Télégramme-2016-07-05

Séjour à Meerbusch pour 42 fouesnantais

Un nouvel échange entre Anciens Jeunes de Fouesnant et Meerbusch aura lieu le week-end prochain à l’occasion de la fête annuelle qui se déroule dans les jardins de la Mairie de Meerbusch.
Si au départ, les effectifs étaient peu nombreux, ce sont finalement 42 personnes qui composent le groupe d’une grande diversité : Anciens jeunes et « Canal historique » du jumelage, jumelage sportif, Fouesnant-Patchwork, Bagad Bro Foën, cercles celtiques du pays Fouesnantais et un groupe de jeunes du collège de Kervihan spontanément séduits par la proposition de retrouver leurs correspondants pour quelques jours.
Au programme : visite de Clèves et circuit en draisine, visite guidée de Cologne, soirées conviviales et fête de la Mairie.
Des échanges sont également prévus avec le comité de jumelage à Meerbusch et les représentants des deux municipalités pour la préparation du cinquantième anniversaire du jumelage en 2017 à Fouesnant et en 2018 à Meerbusch.

42 fouesnantais à MeerbuschAm Wochenende und anlässlich des rathausfestes der Stadt Meerbusch findet ein neues Treffen der Anciens Jeunes der Partnerschaft statt.
Nur wenige hatten sich in Fouesnant ursprünglich für diese Reise gemeldet.Doch sind das schliesslich 42 Teilnehmer: Anciens Jeunes und Senioren der Jumelage, Sportleraustauschbetreuer, Quiltverein, Mitglieder von Tanz- und Musikgruppen sowie eine Gruppe von Schülern, die auf das Angebot ihre deutsche Freunde für ein paar Tage zu besuchen spontan reagiert haben.
Im Programm : Besichtigung von Kleve und Draisinenfahrt, Beisichtigung von Köln, gemütliche und gastfreundliche Abendtreffen und Rathausfest.
Gespäche zwischen Partnerschaftskomitee und Vertreter der beiden Städten zur Vorbereitung des 50. Jubiläum (2017 in Fouesnant und 2018 in Meerbusch) sind auch geplant.

Un jumelage sportif en pleine forme !

jumelage sportif 2016 13254484_10208273730898836_5396484197834112493_nPour la 44ème année du jumelage sportif Fouesnant-Meerbusch, les jeunes sportifs français ont reçu cette année 40 jeunes amis allemands âgés de 11 à 14 ans pour 5 jours d’échanges, de partage et d’amitié. Durant ce séjour, nous avons fait découvrir aux jeunes sportifs allemands la cité de la voile à Lorient. Ils ont pu être initiés aux jeux bretons à Kerbader et bien entendu des rencontres sportives ont également permis à nos jeunes de se retrouver dans leur discipline.
Un séjour chargé d’émotions qui s’est achevé par une journée sur la plage du Cap Coz.
Nos amis allemands sont repartis lundi soir avec les bagages et le cœur chargés de souvenirs, de sourires et d’amitié.
Le jumelage sportif remercie les familles d’accueil, les jeunes, les mairies de Fouesnant et Pleuven pour leur soutien et la mise à disposition des locaux. Merci aux équipes d’encadrants français et allemands sans qui ce séjour n’aurait pu avoir lieu.
L’an prochain nos jeunes se retrouveront à Meerbusch pour de nouvelles aventures humaines !
(texte : Anne-Sophie Maquinghem)IMG_6443IMG_6497IMG_6256Der Sportleraustausch Fouesnant-Meerbusch besteht seit 44 Jahren. Die jungen franzosen haben letzte Woche 40 junge deutschen Sportler von 11 bis 14 Jahre alt für 5 Tage Sport, Treffen und  Freundschaft in Fouesnant empfangen. Die Meerbuscher Sportler haben das Segelzentrum « Cité de la Voile » in Lorient besichtigt. Als Highlight gehörte auch die Entdeckung bretonischer Spiele in Kerbader sowie sportliche Veranstaltungen wo Franzosen und Deutsche sich in seinen eigenen Disziplin treffen konnten.
Es waren eindrucksvolle und emotionalreiche Tage, die auf dem Strand Cap Coz endete.
Am Montag Abend war es soweit. Das Gepäck wurde ins Bus geladen und die Abfahrt erfolgte mit Tränen, vielen Andenken und Freundschaftsgefühlen.
Der Sportleraustausch bedankt sich herzlich bei den Gastfamilien, den jungen Sportlern, und der Pleuven- und Fouesnantstadtverwaltung für die Benutzung der Sporthallen und Festsaalen. Ein großes dankeschön auch an die Betreuer der beiden Gruppen.
Nächstes Jahr treffen sich wieder die jungen Sportler, dieses mal in Meerbusch.
(Text: Anne-Sophie Maquinghem)

Meerbuscher Nachrichten 25. Mai 2016

Meerbuscher Nachrichten 25. Mai 2016

Fouesnants Mini-Kicker spielten gegen den 1. FC Köln – Les jeunes footballeurs fouesnantais jouent contre le FC Cologne

T-Shirt-Übergabe durch Michael Tries (Karate, Meerbusch) an Anne-Sphie Maquinghem (Karate, Fouesnant) - mit dabei: die Sportler Ugo und Envel und die Gymnastik-Bertreuerin aus Fouesnant Marine Raphalen

T-Shirt-Übergabe durch Michael Tries (Karate, Meerbusch) an Anne-Sphie Maquinghem (Karate, Fouesnant) – mit dabei: die Sportler Ugo und Envel und die Gymnastik-Bertreuerin aus Fouesnant Marine Raphalen

Der 41. Jugendsportler-Austausch zwischen Meerbusch und seiner bretonischen Partnerstadt Fouesnant ist Geschichte. Über die Pfingsttage hatten 35 junge bretonische Sportler ausreichend Möglichkeit, mit ihren deutschen Pendants Sport zu treiben. Tagtäglich traf man sich in der Sporthalle des Meerbusch-Gymnasiums, um sich in Basketball, Judo, Karate und Turnen zu messen oder besser gesagt, gemeinsam zu trainieren. Sportliches Gegeneinander ist im Jugendsportler-Austausch tabu. Bei den Fußballern ging es schon ernsthafter zur Sache. Die U10-Mannschaft des US Fouesnant nahm wie auch der OSV Meerbusch am diesjährigen internationalen OKI-Pfingstcup teil und trat dabei u.a. gegen die Teams vom 1. FC Köln (später Turniersieger), dem FC Grimma, FC St. Pauli, KRC Genk und Fortuna Düsseldorf an. « Ein tolles Erlebnis für unsere jungen Fußballer. An so etwas erinnert sich ein junger Spieler für immer. » sagt USF-Trainer Bernard Abiven und fügt hinzu: « Wir würden sehr gerne im nächsten Jahr wieder dabei sein. » Beide Mannschaften spielten an zwei Tagen bei dem Riesenturnier (98 Mannschaften insgesamt) mit und freuten sich außerhalb der sportlichen Wettkämpfe über das entspannende Rahmenprogramm des Sportleraustauschs mit Schifffahrt auf dem Rhein, Besichtigung des Haus-Meer-Gartens, Stadtrundfahrt, gemeinsamen Grill-Abenden und Schwimmbad-Besuchen. Zum Abschluss des fünftägigen Sportlertreffens traf sich die gesamte Gruppe am Dienstag-Abend mit den Gastfamilien und Betreuern (natürlich) auf dem Fouesnantplatz. Als sich der französische Bus – nicht ohne die obligatorische Ehrenrunde über den Fouesnanplatz mit Hupkonzert – auf den Weg in Richtung Bretagne machte, wusste mancher nicht, ob er sein Taschentuch zum Winken oder zum Tränenwegwischen nutzen sollte. Man hatte sich innerhalb kurzer Zeit in Herz geschlossen. Die Organisatoren des Sportleraustauschs, Hans-Otto und Ulf Ziebarth, sind von der Bereitschaft und dem Engagement der Gastfamilien, Betreuer und Helfer, sowie der Unterstützung durch die Stadt und den Förderverein Haus-Meer sehr begeistert und auch aus Fouesnant kam bereits ein « Vielen danke für alles! Wir sind alle sehr zufrieden von unsere Reise in Meerbusch. Noch eine sehr schöne Sportleraustausch! Danke an allen! » per e-Mail. Das nächste Jugendsportler-Treffen ist für Pfingsten 2016 in Fouesnant geplant. Einer Erweiterung der Jugendsportler-Gruppe auf weitere Sportarten stehen die Organisatoren offen gegenüber. Komplette Mannschaften mit Trainer oder Betreuer können sich jetzt schon informieren bei hansotto.ziebarth@arcor.deGruppenfoto kurz vor der Abreise der bretonischen SportlergruppeLe 41ème échange de jeunes sportifs entre Meerbusch et Fouesnant restera dans les annales. 35 jeunes sportifs bretons ont eu l’occasion de pratiquer leur sport favori avec leurs homologues allemands lors de la semaine de Pentecôte.
Les jeunes sportifs se sont donc retrouvés tous les jours à la halle des sports du lycée de Meerbusch pour se mesurer en basket, judo, karaté et athlétisme, ou plus exactement pour des entraînements en commun. Du côté des footballeurs, place aux les choses sérieuses : Les équipes USF de Fouesnant et du OSV Meerbusch ont en effet participé à la Coupe OKI (tournoi pupille rassemblant 98 équipes de toute l’Europe). L’équipe de Fouesnant a ainsi joué contre la première équipe du FC Cologne (gagnante par la suite du tournoi) et contre plusieurs clubs de grandes villes (Hambourg, Düsseldorf…). Un beau souvenir pour nos jeunes footballeurs. Bernard Abiven, entraîneur de l’USF ne cache pas son enthousiasme : « un jeune joueur se souviendra toujours de ces rencontres. Nous serions très heureux de participer à nouveau à ce tournoi l’an prochain. »
En dehors des compétitions sportives, les deux groupes ont pu apprécier le programme élaboré par les organisateurs : excursion en bateau sur le Rhin, visite des jardins de Haus-Meer, visite de Düsseldorf, soirée barbecue, piscine…
A la fin de ce séjour de 5 jours, l’ensemble des groupes, des familles d’accueil et des accompagnateurs se sont retrouvé sur la Fouesnant Platz. Quand le bus a pris la route en direction de la Bretagne – sans oublier le tour obligatoire et rituel de la place en klaxonnant – on ne savait pas trop si les mouchoirs étaient sortis pour se dire au revoir ou pour essuyer quelques larmes.
Les organisateurs allemands du jumelage sportif, Hans-Otto et Ulf Ziebarth, se réjouissent de la disponibilité et de l’engagement des familles d’accueil, des accompagnateurs et des bénévoles, mais également du soutien de la ville de Meerbusch et de l’association de Haus-Meer. De Fouesnant arrivent depuis ce séjour des mails de remerciement pour ce séjour inoubliable.
La prochaine rencontre franco-allemande de jeunes sportifs est prévue à Fouesnant à la Pentecôte 2016. Une extension du jumelage à d’autres sports est bien entendu possible. Les équipes et entraîneurs peuvent d’ores et déjà s’informer auprès des organisateurs (Ulf et Hans-Otto Ziebarth à meerbusch, Patrick Le Floch à Fouesnant).

Texte : Ulf Ziebarth

De nouveaux projets pour le jumelage / Neue Perspektiven für die Partnerschaft

Ouest France - 3 février 2015

Ouest France – 3 février 2015

La salle du Conseil Municipal de la mairie de Fouesnant-Les Glénan était comble pour cette réunion annuelle. Une réunion empreinte d’émotion après le récent décès de Hélène Bazin. Une minute de silence a été observée à sa mémoire, en y associant François Le Faou, ancien vice-président, également décédé en novembre.

Eric Ligen et les différents responsables des échanges ont fait le bilan des échanges de 2014 et présenté le programme et projets 2015.

Echanges scolaires :
Le collège de Kervihan poursuit depuis 16 ans ses échanges avec le Mataré-Gymnasium, grâce notamment à Michel Pelliet. Prochains échanges : les fouesnantais  au seront à Meerbusch du 18 au 27 mars, les allemands viendront à leur tour à Fouesnant du 27 mai au 3 juin.
Le collège Saint Joseph  à la Realschule de Osterath n’ont pour l’instant pas de nouvel échange programmé. Il y a une incertitude sur l’avenir de la Realschule dans le cadre d’une réforme de l’enseignement, et donc de l’échange avec le collège Saint Joseph. Nous allons reprendre contact avec le lycée de Strümp.
A noter : la fin de l’initiation à l’allemand en primaire fait peser des risques de baisse d’effectif en 6ème dans les deux collèges.
Le Lycée agricole de Bréhoulou et sa nouvelle proviseure, Marie-Pierre Gousset souhaite poursuivre les échanges avec la Gesamtschule de Büderich. Parallèlement, un projet d’échange d’agriculteurs pourrait se mettre en place au sein d’une démarche commune avec le lycée agricole et aquacole de Bréhoulou.

Echanges sportifs : Patrick Le Floch a pris les rênes du jumelage sportif qui est un des plus anciens échanges du jumelage. Les sportifs fouesnantais se rendront à Meerbusch la semaine de la Pentecôte.

Echanges de chorales : Les chorales l’Echo des Vagues et le Stephanus-Chor de Lank ont connu beaucoup de changements : nouveaux chefs de chœur – professionnels – et beaucoup de changements dans les effectifs. de ce fait, l’échange tel qu’il a été animé notamment par Mireille Huet et Lothar Grosspietsch (merci à eux !) pendant de nombreuses années ne pourra sans doute pas perdurer sous cette forme.

Echanges adultes (« Canal historique ») : L’échange « adulte » qui existe depuis 1976, s’est retrouvé pour un séjour à Hyères du 9 au 17 mai à Hyères. Ce voyage a réuni une quarantaine de français et allemands.Un nouveau voyage commun serait envisagé.

Anciens jeunes : Françoise Le Du a rappelé que les Anciens Jeunes se sont retrouvés il y a déjà dix ans, et ce à l’initiative de Hélène Bazin. Les Anciens Jeunes de Meerbusch viendront à Fouesnant au mois de mai, accompagnés de membres d’autres associations pour mettre en place de nouveaux échanges. Un déplacement à Meerbusch se ferait soit au marché de Noël, soit au Carnaval 2016.

Nouveaux projets :
Le jumelage souhaite mettre en place de nouveaux échanges. Plusieurs idées et projets ont été présentés, à découvrir ici.

Autres rendez-vous de l’année 2015 :
Le Troc et Puces du Jumelage aura lieu le dimanche 12 avril, halle des Sports de Bréhoulou. Les bulletins d’inscription pour les exposants sont disponibles ici.
Roger Le Goff a confirmé l’intérêt de la Communauté de Commune du pays Fouesnantais pour une nouvelle participation à la Fête Française de Düsseldorf du 10 au 12 juillet pour faire la promotion de la Riviera Bretonne (100.000 visiteurs en 2014).
La CCPF serait accompagnée comme l’an passé du bagad Bro Foën et de danseurs des cercles celtiques du Pays Fouesnantais.
Le Moules Frites de l’été aura lieu le vendredi 7 août aux jardins de la cale à Beg Meil.

Elections du comité :
Bienvenue à Christine Ditière, Andrée Primatesta et René Vardon qui intègrent le Conseil d’Administration.

L’assemblée générale a été suivie de l’élection du bureau, d’un pot de l’amitié et d’un cassoulet très apprécié.

Adhésion au comité de jumelage :
Pour soutenir le jumelage, vous pouvez adhérer à l’association. L’adhésion est de 10 € / an par famille. (Merci d’adresser votre règlement au Comité de Jumelage – 44 rue Armor – 29170 Fouesnant en précisant vos nom, adresse, téléphone et adresse mail).

Le Télégramme - 3 février 2015

Le Télégramme – 3 février 2015

4000 Jugendsportler seit 1972

Zum 40. Mal treffen sich Jugendsportler aus Meerbusch und Fouesnant. Diesmal vom 18. bis 22. Mai in Fouesnant.
Die Rheinische Post und die Westdeutsche Zeitung berichten darüber.In Fouesnant sind schon alle bei Vorbereitung dieses Besuches aktiv.img255

RP-Online-20-04-13

39ème échange sportif : 40 fouesnantais à Meerbusch

Le jumelage sportif  poursuit ses échanges avec un bel enthousiasme.

Le Télégramme - 24 mai 2012

Le Télégramme – 24 mai 2012

Planning des échanges 2011

Le planning des échanges de l’année est en ligne ici !
2011 sera une année riche en bons moments d’amitié passés à Fouesnant, Meerbusch… ou ailleurs.
Prenez date pour accueillir vos amis et aider à la pleine réussite de ces événements.
Merci aux organisateurs d’informer de changements éventuels ou de compléter ce calendrier.

Der Jahreskalender mit allen wichtigen Terminen ist nun online!
2011 wir ein reiches Jahr sein, mit vielen Freundschaftsterminen in Fouesnant, Meerbusch… aber auch wo anders.
Notiert euch schon diese Termine damit diese erfolgreich werden.
Bitte eventuelle Änderungen oder neue Termine melden.

1 2 3
2 ZE 2
3 3
A AA AAA

Baskettballer/innen gesucht !

Der Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant sucht für die Fahrt nach Fouesnant zu Pfingsten 2011 Basketballer/innen! Vom 11.-15.6.2011 findet der Sportleraustausch 2011 in Fouesnant statt.
Basketballer/innen der Jahrgänge 1996, 97 und 98 mit oder ohne Vereinszugehörigkeit sind herzlich eingeladen, sich zu melden bei Birgit Wagner unter bidgy@web.de

Die Meerbuscher Sportler in Fouesnant über Pfingsten

Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant

Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant

Der nächste Sportleraustausch Meerbusch-Fouesnant findet über Pfingsten 2011 in Fouesnant statt. Vom 11.-15.6.2011 wird die Meerbuscher Jugendsportler/innen-Gruppe in der Bretagne sein und mit den Gastgebern zuammen ein unterhaltsames Programm durchleben. Folgende Sportarten werden beim diesjährigen Jugendsportlertreffen dabei sein: Fußball, Basketball, Leichtathletik, Judo, Karate.
Das Betreuerteam besteht aus Lydia Domisch, Birgit Wagner, Robert Domisch, Michael Tries und Peter Müller-Mannhardt.
Weitere Informationen über Ulf ZIEBARTH

Fouesnant accueille le prochain échange sportif à la Pentecôte du 11 au 15 juin 2011.
Les sports suivants seront représentés : Football, Basket, Athlétisme, Judo, Karaté.
Lydia Domisch, Birgit Wagner, Robert Domisch, Michael Tries et Peter Müller-Mannhardt accompagneront le groupe.
Pour toute information, contactez René VARDON