Le Finistère sud compte plusieurs jumelages franco-allemands qui ne se connaissent pas forcément. Une rencontre était organisée à Fouesnant pour échanger sur l’organisation et les projets de différents comités.

L’idée date d’une rencontre au marché de Noël de Quimper entre Quimper-Remscheid et Fouesnant-Meerbusch. Les différents jumelages de la région sont actifs, leurs villes jumelles en Allemagne sont parfois proches… et pourtant, nous ne nous connaissions pas vraiment.
Les jumelages de Quimper, Fouesnant, , Moëlan sur mer, Pont-Aven et Pont l’Abbé avaient répondu présent et se sont donc retrouvés pour présenter leurs projets, envies et préoccupations.
Une réunion conviviale riche en échanges d’où il ressort des préoccupations communes : la relance après-covid après une si longue pause dans les échanges, les moyens de déplacement pour se rendre dans la ville jumelle et surtout la motivation des jeunes générations à être actifs dans les jumelages pour ensuite prendre la suite de leurs aînés.
Les différents comités ont convenu de s’échanger régulièrement des informations sur leurs activités et de se retrouver tous les ans.

Im südlichen Finistère gibt es mehrere deutsch-französische Städtepartnerschaften, die sich nicht unbedingt kennen. In Fouesnant wurde ein Treffen organisiert, um sich über die Organisation und die Projekte der verschiedenen Komitees auszutauschen.
Die Idee kommt aus einem Treffen auf dem Weihnachtsmarkt in Quimper zwischen Quimper-Remscheid und Fouesnant-Meerbusch. Die verschiedenen Städtepartnerschaften in der Gegend sind aktiv, ihre Partnerstädte in Deutschland liegen sogar manchmal nah beieinander … und doch kannten wir uns nicht wirklich.
Die Städtepartnerschaften von Quimper, Fouesnant, Moëlan sur Mer, Pont-Aven und Pont l’Abbé haben sich in Fouesnant getroffen, um ihre Projekte, Wünsche und Sorgen vorzustellen.
Es war ein geselliges Treffen mit regem Austausch, aus dem gemeinsame Anliegen hervorgingen: die Wiederbelebung nach der langen Covid-Zeit ohne Austausch, die verschiedenen Verkehrsmittel für die lange Strecke zu der Partnerstadt und vor allem die Motivation der jungen Generation, in den Städtepartnerschaften aktiv zu werden, um dann die Nachfolge der Älteren anzutreten.
Die verschiedenen Komitees vereinbarten, sich regelmäßig über ihre Aktivitäten auszutauschen und sich jedes Jahr zu treffen.
Bonjour, ami(e)s des Jumelages au Sud-Finistère,
très bonne initiative de créer ce réseau.
Je suis à votre disposition pour soutenir vos activités par le Fonds citoyen franco-allemand.
Herzliche Grüße/bien cordialement
Erwin Hund
Référent régional du Fonds citoyen pour la Bretagne
contact : erwin.hund@igp-jumelage.de